Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Наверняка

Примеры в контексте "Probably - Наверняка"

Примеры: Probably - Наверняка
Andprivemeans that's probably where we need to go. И "частный" означает, что нам, наверняка, туда.
I should probably check in with her. Комитет по трансплантологии, наверняка, захочет ещё одну оценку.
You've probably heard people suggest that you should stayfocused on the present. "Be here now," you've probably heard ahundred times. Вам наверняка давали советы о том, что надо концентрироватьвнимание на настоящем. Вы сотню раз слышали фразу: «Живи здесь исейчас».
They'll probably... probably interview everyone involved and... they'll get it all straightened out. Они наверняка... опросят всех, связанных с делом... и они всё выяснят...
If you look out your window and you can see Long's Peak, you're probably familiar with it. За окном можно увидеть гору Лонгс-Пик, всем наверняка знакомую.
Of course, if you're familiar with the Cretaceous Period, you probably know all of this. Если ты читал о меловом периоде, то наверняка все это знаешь.
They're probably up in the ceiling right now, discussing whether to move out. Наверняка сидят под крышей, совещаются, куда бы перебраться.
All right, these alleyways are probably set up in a grid. Эти улочки наверняка идут параллельно друг другу.
If he's dealing with Waaldt, he's probably - into something dirty. Если он работает с Ваалдтом, наверняка в чем-то грязном.
And so this kid was probably abused, abandoned, ignored, betrayed by almost every adult along the way. С ним наверняка жестоко обращались; его бросили; его игнорировали и предавали.
A lot of you have probably seen Oliver Sacks' wonderful new book called "Musicophilia". Многие из вас, наверняка, знакомы с книгой Оливера Сакса «Музыкофилия».
Just let him sit there for a while, and he'll probably get tired and leave. Просто пусть посидит немного, он наверняка устанет и сам уйдет.
No, probably better to take the same slash and burn, scorched earth approach you take with everything else in your life. Нет, наверняка лучше рвать, метать и жечь, как ты привык.
There probably will be a trimmed-down version later, but I bet you... just for the Brazilian market. Ну наверняка будет подстриженная (удешевленная версия) позже ну там для развивающихся рынков...
Ms. Pleatinherpants is probably doing a sun salutation as we speak. Мисс Брючки-в-складку наверняка прямо сейчас занята утренней йогой.
Anyway, if you could just mosey around, you'll probably bump into it. Если вы тут осмотритесь, наверняка на него натолкнетесь.
If you are connecting through an ordinary internet provider, then you will probably have no problems because you will have a direct connection. Если вы пользуетесь услугами интернет-провайдера или домашней сети, у вас наверняка будет возможность прямого подключения.
In fact, he's probably got the place stacked with bodyguards right now, protecting her so that when you do show up, they'll pounce on you both. Наверняка, её усиленно охраняют, и когда ты появишься, они схватят вас обоих.
She's probably confused, maybe even a little senile. Она наверняка просто потрясена, да и маразм наступает.
Don't-don't say that out loud. Just... I feel like whoever zapped us here is probably listening. Кто бы ни шибанул нас током, наверняка он сейчас слушает.
They'll probably try to breach the hull, so we'll need... every warm body we got working security. Наверняка они попытаются прожечь обшивку, поэтому нам нужна вся охрана.
You had to have known with Sutton gone, that Holwell would probably go to you. Ты наверняка знала, что после ухода Саттона, Холвел обратился бы к тебе.
They probably have plenty of P.As down there. У них там наверняка достаточно послов мира.
He's probably got a cassette player in his Golf GTI. Но в "Гольфе" наверняка еще кассетный стоит.
Well, I think he probably would say what I'm about to say. Наверняка то же, что и я ему.