Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Наверняка

Примеры в контексте "Probably - Наверняка"

Примеры: Probably - Наверняка
You were then awakened moments later by Mr. Jackson here, who probably frightened the monster away. После этого здесь тебя разбудил мистер Джексон, который, наверняка, напугал монстра.
Knowing Stephen, he's probably wiped his files to keep anyone from misusing them. Зная Стивена, он наверняка стер свои файлы, чтобы никто не смог воспользоваться ими во вред.
Hell, they're probably off playing kissyface under the mistletoe. Хэйл, они наверняка, не играют уже в "Поцелуй меня под омелой".
She's probably praying for my safe return right now. Наверняка день и ночь выглядывает меня.
He's probably at my house waiting for us right now, -you guys. Наверняка он у меня дома, ждёт нас и уссывается.
You could probably see it in the audience members when Ishowed you those disgusting images. Наверняка вы заметили это среди зрителей, когда я показывалвам те отвратительные фотографии.
The Phone Microwave probably works on the same principle. Наверняка телефонопечь действует по схожему принципу.
Any aliens we meet will probably have been around even longer. Если мы встретим неземных существ, наверняка, они развивались еще дольше.
Radiohead will probably be on tour again soon. Знаешь, наверняка Рэдиохэд скоро приедут опять.
It's nothing. sir, he probably was from the Navy. Он, наверняка, из "голани" (пех. подр., соперничающее с десантниками).
If you look out your window and you can see Long's Peak, you're probably familiar with it. За окном можно увидеть гору Лонгс-Пик, всем наверняка знакомую.
They probably cracked that hours ago if you use it they might be able to trace us here. Почему нет? - Наверняка, хакнули сотовую связь.
Tate probably left it a bit of a mess but it's in a good location. Тейт наверняка все загадил, но расположение удобное.
This is all probably a- a dream that I'm having... induced by a- a deep-tissue massage. Наверняка это просто кошмарный сон,... вызванный глубоким массажем.
And you probably even got a bit of a nasty streak when it comes to the bang-bang. Наверняка чертовски хороша когда дело доходит до пиф-паф.
I'll probably find him - holed up in a shooting gallery, - totally off his maracas. Я наверняка найду его отсиживающимся в тире, это венец его глупости.
You'd better make sure of that Before you enter into a relationship with her, 'cause she probably won't change. Надо это выяснить прежде чем вступать с ней в отношения, потому что она наверняка не измениться.
That blutwurst was probably injected with a laxative to make us pull a grete waltz in our trousers. Эта колбаса наверняка напичкан слабительным, чтобы мы пробежать марафон до уборной быстрее Греты Вайтц.
She probably was just in a bad head space. Наверняка, ее голова забита чем-то другим.
As for Cersei, well, she's probably working on a way to avoid a trial altogether by having me killed. Что до Серсеи, то наверняка она планирует прикончить меня еще до суда.
There'll be lictors all over, soldiers as well, probably. Повсюду будут ликторы и еще, наверняка, солдаты.
She'll probably order Gold to level half the block if we try something before she gets a crack at her sister. Она наверняка прикажет Голду уничтожить пол-квартала, если попробуем вмешаться в ее встречу с сестрой.
But too much control would almost certainly stifle innovation, increase costs, and probably exclude important anti-establishment voices. Но слишком сильный контроль почти наверняка задушит инновации, увеличит расходы и, вероятно, заглушит голоса важных противников контроля со стороны учреждений.
Honey, you probably got a microbial virus or some type of toxic food poisoning. Дорогая, это наверняка просто вирусная инфекция или просто какое-нибудь отравление.
So if a single docking bay door opens you'll probably die На секунду приоткроешь дверь - и наверняка умрешь