Английский - русский
Перевод слова Probably
Вариант перевода Наверняка

Примеры в контексте "Probably - Наверняка"

Примеры: Probably - Наверняка
Jaguar would probably kill me for even being here, but can I give you my card? Ягуар наверняка меня убьют просто за то, что я здесь, Но позвольте мне дать свою визитку.
Well they probably have all my flight records, so I decided to put all my flight records from birth online. Наверняка у них есть архив всех моих рейсов, и я решил выложить в сеть архив всех моих полетов с рождения.
Before this thing with my dad, I probably would have gone along with that. Если бы эта штука с отцом не приключилась, я бы наверняка оставил это
You probably said or were told at some point that diamonds are forever, right? Наверняка вы говорили, или вам когда-то говорили, что бриллианты вечны, так?
So if you haven't seen "The Italian Job" this is all meaningless, by the way, but then, if you haven't seen it, you probably haven't lived... Если вы не смотрели "Ограбление по-итальянски", это была абсолютно бессмысленная сценка. Но если вы не смотрели, то наверняка и не жили...
You probably should not be telling me any of this, right? Ты ведь наверняка не должен мне ничего говорить, так ведь?
The process followed in the design of the RCF has probably been quite deliberate and has enabled the RCF to address issues of considerable sensitivity that almost certainly would not have been included if government priorities and clearances had been sought a priori. Порядок разработки РПРС был, по-видимому, весьма тщательно продуман и позволил отразить в ней весьма деликатные вопросы, которые, почти наверняка, были бы опущены, если бы первоначально была предпринята попытка получить указания правительств по поводу приоритетов и допустимых тем.
I... I call him "Barry," you probably know him as "Barack." Я, я зову его Барри, вам он наверняка известен как Барак.
She's probably around her boyfriend's so she has not phoned mommy and daddy, So what? Наверняка она где-то со своим парнем, и просто не позвонила своим родителям, и что с этого?
Well they probably have all my flight records, so I decided to put all my flight records from birth online. Наверняка у них есть архив всех моих рейсов, и я решил выложить в сеть архив всех моих полетов с рождения.
We reported the same thing as everybody else even though we knew we were probably wrong. Мы сообщили то же, что и все несмотря на то, что мы наверняка ошиблись
I find it interesting that all these people are ranting and raving about saving the environment, when they'll probably blow like 10,000 pounds of fuel on their private jet planes getting down to Cabo this weekend. забавно, эти люди бредят идеей: спасения окружающей среды, только об этом и говорят, а сами, наверняка, сожгли где-то 10,000 топлива, своими частными реактивными самолётами, чтобы смотаться, на выходные, в Кабо.
Who's probably pacing up and down And checking voice messages, Wondering what the hell I've discovered, Она наверняка сходит с ума от волнения, проверяет голосовую почту, интересуется, что я нашел, нашел ли ее дочь.
I don't believe it's a John Deere... but his wife probably calls him John Dear. Не верится, что это Джон Дир! Его жена наверняка зовет его дорогуша Джон!
Probably kids in this city who keep cockroaches as pets. В этом городе наверняка есть дети с тараканами в качестве домашних животных.
Probably lost my scholarship and everything. Я имею в виду, я наверняка потеряю стипендию.
Probably one of Mike's friends put him up to it. Наверняка, друзья Майка подали ему идею.
Probably a drug deal or something like that. Наверняка, наркодилер или кто-то наподобие.
Probably made assurances that he could keep Neil quiet too. Наверняка убедил, что Нил тоже будет молчать.
Probably torn your muscles as well as bruising. Наверняка порвал мышцы и заработал ушиб.
It's very...'... probably going to be here another...' Очень... "... и наверняка буду здесь ещё..."
All right, well, if you knew the guy, you could probably recognize him, right? Ясно. Ну, если б ты знала его, то наверняка бы узнала, как думаешь?
She - look, she's probably in some basement somewhere, but she's alive, and she's call - Она... Она наверняка сидит в каком-то подвале, но она жива и она позвонит...
Well, you're a beautiful woman, probably, and Duggan was trying to summon up the courage to ask you out to dinner, weren't you, Duggan? Ну вы же красавица, кажется, и мистер Дагган наверняка пытался набраться храбрости, чтобы пригласить вас на обед, не так ли, мистер Дагган?
Probably she, because most murder victims are women. Наверняка "она", потому что большинство жертв убийств - женщины.