Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Prevention - Предупреждение"

Примеры: Prevention - Предупреждение
The Act of 23 January 2006, combining prevention and punishment, completes these arrangements. Этот механизм был усовершенствован благодаря закону от 23 января 2006 года, сочетающему предупреждение и пресечение.
The professionals help to prepare the programme on health education including drug prevention. Они будут оказывать помощь в разработке программ информирования об охране здоровья, включая предупреждение наркомании.
The CMI is geared both towards crisis management and towards crisis prevention by providing participating countries with international financial liquidity. ЧМИ нацелена как на управление кризисными ситуациями, так и на предупреждение кризисов посредством обеспечения участвующих стран международной финансовой ликвидностью.
Germany firmly believes that cooperation and prevention are the basic principles of the responsibility to protect. Германия твердо уверена, что главными принципами концепции обязанности защищать являются сотрудничество и предупреждение.
The responsibility for the prevention and prosecution of such crimes lies with the Government. Ответственность за предупреждение таких преступлений и за их судебное преследование лежит на правительстве.
The prevention and suppression of terrorism were equally important. Предупреждение и подавление терроризма одинаково важны.
The draft articles should take a holistic approach, focusing on the various phases of a disaster: prevention, response and rehabilitation. В проекте статей следует занять комплексный подход с упором на различные стадии бедствия: предупреждение, реагирование и восстановление.
The State Secretary for Justice noted that the prevention and combating of discrimination is another issue requiring special attention. Статс-секретарь по вопросам юстиции подчеркнула, что еще одним вопросом, требующим особого внимания, является предупреждение дискриминации и борьба с ней.
Consequently, prevention and combating discrimination require a substantial effort by the Government. Поэтому предупреждение дискриминации и борьба с ней требуют значительных усилий правительства.
Activities are aimed at prevention, discovery, stopping and damage control. Эти действия направлены на предупреждение, выявление, пресечение и помощь в преодолении последствий.
Such measures include the prevention and elimination of harassment. Такие меры включают предупреждение и искоренение домогательств.
The Strategy Action Plan provides concrete measures addressing the issues of gender equality, domestic violence prevention. В плане действий по реализации этой стратегии предусмотрены конкретные меры, направленные на искоренение гендерного неравенства и предупреждение бытового насилия.
The manual covers all phases of displacement (prevention; protection and assistance; and durable solutions). Руководство касается всех этапов перемещения (предупреждение, защита и помощь и поиск долгосрочных решений).
The energy and environment and crisis prevention and recovery practices showed the lowest level of reliance on the driver. Данная составляющая в наименьшей степени используется в таких областях деятельности, как энергетика и экология и предупреждение кризисных ситуаций и восстановление.
The prevention and suppression of acts of terrorism against shipping and offshore installations continues to be a priority for the international community. Предупреждение и пресечение актов терроризма, направленных против судоходства и морских установок, остается для международного сообщества приоритетной задачей.
The organization, in considering the words "elimination" and "prevention", noted that the elimination of all forms of violence against women and girls and its prevention strategies are necessary for sustainable development of any nation from the grass-roots level to the national level. Что касается слов «искоренение» и «предупреждение», то наша организация отмечает, что стратегии искоренения всех форм насилия в отношении женщин и девочек и его предупреждения жизненно необходимы для устойчивого развития любой страны как на низовом, так и на общенациональном уровне.
In conclusion, let me emphasize that while there is truth in the adage that an ounce of prevention is better than a pound of cure, we are currently beyond the phase where prevention can be contemplated. В заключение позвольте мне подчеркнуть, что хотя в поговорке о том, что болезнь проще предупредить, чем потом вылечить, есть доля истины, мы уже прошли тот этап, на котором данное предупреждение имело смысл.
In an attempt to strike a balance between prevention, treatment and law enforcement, his Government had made demand reduction as important as supply reduction, paying special attention to prevention programmes targeting young people and other high-risk groups. Чтобы сбалансировать предупреждение, лечение и правоохранительную деятельность, его правительство стало уделять сокращению спроса такое же важное значение, как и сокращению предложения, особенно внимательно относясь к превентивным программам, рассчитанным на охват молодежи и других групп высокого риска.
The aims set out in the area of social involvement include the prevention and reduction of long-term unemployment and exclusion from the labour market, and the prevention and alleviation of poverty and exclusion among families with children. К числу целей, поставленных в области социальной интеграции, относятся предупреждение и сокращение масштабов длительной безработицы и вытеснения с рынка труда, а также предотвращение и смягчение остроты проблемы нищеты и отчуждения для семей с детьми.
In pursuit of those objectives, the Convention includes a comprehensive chapter on prevention that contains what has been recognized as a broad range of state-of-the-art measures, thus making prevention one of its fundamental principles. Для достижения этих задач в Конвенцию была включена обширная глава о предупреждении коррупции, предусматривающая целый ряд общепризнанных современных мер в этой области, а предупреждение коррупции провозглашено одним из ее основополагающих принципов.
10.4 The Committee recalls that, under the Convention, the prohibition of ill-treatment is absolute and that its prevention is an effective and non-derogable measure. 10.4 Комитет напоминает, что согласно Конвенции запрещение пыток носит абсолютный характер и их предупреждение является эффективной и не допускающей отступлений мерой.
Response to conflict, as we know from experience, is much more costly than prevention. Весь накопленный опыт указывает на то, что реагирование на конфликт обходится гораздо дороже, чем его предупреждение.
UNAIDS coordinated cricket players to participate in a series of activities focused on HIV prevention and standing against HIV-related stigma and discrimination during cricket events. ЮНЭЙДС координировала участие игроков в крикет в серии мероприятий, направленных на предупреждение ВИЧ-инфекции и выступивших во время соревнований по крикету против изоляции и дискриминации ВИЧ-инфицированных.
The Special Rapporteur further indicated his intention to spend most of his next report on disaster risk reduction, including the prevention and mitigation of disasters. Специальный докладчик также сообщил о своем намерении посвятить основную часть своего следующего доклада вопросу об уменьшении опасности бедствий, включая их предупреждение и смягчение их последствий.
It is time to make the responsibility to protect a living reality for all people in the world and to make prevention a priority. Настало время сделать ответственность по защите реальностью для всех людей мира, а предупреждение - приоритетной задачей.