Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Prevention - Предупреждение"

Примеры: Prevention - Предупреждение
The Royal Barbados Police Force comprises some 1250 officers and is primarily involved in the maintenance of law and order, the protection of life and property, the prevention and detection of crime as well as the enforcement of all laws and regulations. Барбадосская королевская полиция насчитывает около 1250 полицейских и главным образом отвечает за поддержание правопорядка, защиту людей и имущества, предупреждение преступности, расследование преступлений, а также обеспечение соблюдения всех законов и постановлений.
On the other hand, as the Secretary-General observed in his report, prevention can succeed only with the strong commitment of Member States and only if the provision of resources is adequate. С другой стороны, как отметил в своем докладе Генеральный секретарь, предупреждение конфликтов может быть успешным только при наличии у государств-членов твердой приверженности этой цели и только при условии предоставления достаточного объема ресурсов.
In 1998, the Executive Board of WHO approved a plan of action based on five priority areas, namely surveillance and information, prevention and awareness, emergency and post-emergency care, rehabilitation, and coordination within the United Nations system. В 1998 году Исполнительный совет ВОЗ утвердил план действий, в основу которого были положены пять приоритетных задач, а именно наблюдение и информация, предотвращение и предупреждение, чрезвычайная помощь и помощь на последующем этапе, реабилитация и координация деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The programme envisages improvements in the disability prevention system; it includes a series of measures to prevent physical, mental and sensory impairments and to stop handicaps from becoming a permanent functional restriction or disability. Данная Программа предусматривает совершенствование системы профилактики инвалидности, а также комплекс мер, направленный на предупреждение возникновения физических, умственных, психических и сенсорных дефектов и предупреждение перехода дефекта в постоянное функциональное ограничение или инвалидность.
Although external auditors were not directly responsible for preventing or detecting fraud, the Board recognized the need for the United Nations and its funds and programmes to establish a comprehensive fraud prevention policy. Хотя внешние ревизоры не отвечают напрямую за предупреждение или выявление случаев мошенничества, Комиссия признает необходимость разработки комплексной политики предупреждения случаев мошенничества в Организации Объединенных Наций и ее фондах и программах.
Since 1998, the coordination of measures connected with the prevention and suppression of trafficking in human beings and related crimes has been handled by the Team for Social Pathologies of the Criminal Section of the Bureau of Criminal Service of the National Police Headquarters. С 1998 года координацией мер, направленных на предупреждение и пресечение торговли людьми и связанных с этим преступлений, занималась Группа по вопросам социальных патологий Секции уголовных дел Криминального отдела Службы национальной полиции.
Round-table discussions, which yielded useful exchanges of experience, were held on three main topics: - attitudes to violence; - together against violence: an essential partnership; - against violence: prevention and judicial treatment. Заседания за круглым столом, позволившие провести полезный обмен опытом, были организованы по следующим трем темам: - отношение к актам насилия; - совместная борьба с насилием: чрезвычайно важное значение партнерства; - борьба с насилием: предупреждение и судебная практика.
The main issues on the Network's work programme include updating United Nations accounting standards using international public sector accounting standards, policies on support costs, fraud prevention, electronic inter-agency payments and cash management. Главные направления деятельности в рамках этой программы работы Сети включают: обновление стандартов учета Организации Объединенных Наций на основе международных стандартов учета, применяемых в государственном секторе; политика в отношении вспомогательных расходов; предупреждение мошенничества; электронные межучрежденческие платежи; и управление денежной наличностью.
The Committee notes the establishment in 1999 of the Commission on Reproductive Health, to deal, inter alia, with the problems of adolescent health, HIV/AIDS prevention and family planning. Комитет отмечает факт создания в 1999 году Комиссии по вопросам репродуктивного здоровья, целью которой, в частности, является решение проблем охраны здоровья подростков, предупреждение ВИЧ/СПИДа и планирование семьи.
Four basic characteristics (universal, people-centred, interdependent and early prevention) and seven key components (economic, food, health, environmental, personal, community and political security) were presented as the main elements of human security. В качестве главных элементов безопасности человека были представлены четыре основные характеристики (универсальность, ориентированность на интересы людей, взаимозависимость и раннее предупреждение) и семь ключевых компонентов (экономический, продовольственный, медико-санитарный, экологический, личный, общинный и компонент политической безопасности).
This includes food security and nutrition; basic domestic and hygiene items; water and sanitation; primary health care; prevention and treatment of HIV and AIDS; education; and services for groups with special needs. Это включает в себя обеспечение продовольственной безопасности и питания; основными предметами быта и гигиены; водоснабжения и санитарии; первичного медико-санитарного обслуживания; предупреждение и лечение ВИЧ и СПИДа; обеспечение образования; а также предоставление услуг группам, имеющим особые потребности.
Clarification was sought on the meaning of the term "emerging crimes" in subprogramme 1 and as to why subprogramme 3 was named "Terrorism prevention". Были запрошены разъяснения относительно значения термина «новые виды преступлений» в подпрограмме 1 и относительно причин того, почему подпрограмма 3 названа «Предупреждение терроризма».
timely prevention and liquidation of emergencies and emergency conditions; своевременное предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций и чрезвычайных условий;
The prevention and confrontation of domestic violence was, for Greek state as well as for Greek civil society, a field for the development of coordinated actions and policies, contributing to the promotion of legislative regulations, measures and actions to combat this phenomenon. Предупреждение и искоренение насилия в семье является для греческого государства и гражданского общества областью, в которой они должны координировать свои действия и политику, способствуя укреплению нормативной базы, мер и программ для борьбы с этим явлением.
In 2009 significant innovations were observed also with respect to the relations with the social partners for the formulation of a joint information and training strategy aimed at the prevention and the elimination of racial discrimination in the world of work. В 2009 году взаимоотношения с социальными партнерами претерпели существенные инновационные изменения в целях разработки совместной стратегии в области информации и обучения, направленной на предупреждение и ликвидацию расовой дискриминации в сфере занятости.
June 2000: Speaker at Regional Cultural Action Centre (CRAC) on the themes of: peace culture, prevention, conflict management and settlement, democracy and development Июнь 2000 года: выступления в Региональном центре культурной деятельности (РЦКД) на темы: культура мира, предупреждение, сдерживание и урегулирование конфликтов, демократия и развитие
Such a challenge could be greater in the light of the emerging support for the "treatment as prevention" approach which has been shown to reduce the likelihood of transmission if people are put on treatment earlier. Такая задача может стать еще более трудной в свете формирующейся поддержки подхода «лечение как предупреждение», который продемонстрировал возможность уменьшения вероятности передачи вируса в том случае, если обеспечено лечение на более раннем этапе.
Such a crowd would be supporting not only humanitarian and emergency crises but also all the phases of the disaster risk management cycle: prevention, preparedness, early warning, response, early recovery and reconstruction. Такие группы могут быть полезны не только в случае гуманитарных катастроф и чрезвычайных ситуаций, но и вообще на всех этапах деятельности по предупреждению и ликвидации последствий кризисов, включающих предупреждение, обеспечение готовности, раннее предупреждение, реагирование, начальное восстановление и реконструкцию.
He said that the law, based on both sharia and civil law, had the objectives of protecting the human dignity of women, the family and the victims of violence against women, as well as promoting public awareness of the issue, and prevention. Он сообщил, что этот Закон, основанный на нормах как шариата, так и гражданского права, призван защищать человеческое достоинство женщин, семьи и жертв насилия в отношении женщин, а также поощрять информированность населения об этой проблеме и ее предупреждение.
WHO recently argued that because the prevalence of violence against women is so high, no State has the resources to provide services to so many victims, and thus the major focus should be on primary prevention - preventing violence from happening in the first place. ВОЗ недавно указала, что в связи со столь высоким уровнем насилия в отношении женщин никакое государство не располагает ресурсами для предоставления услуг такому большому количеству жертв и, таким образом, деятельность следует нацелить на первичное предупреждение - в первую очередь на предупреждение случаев насилия.
The Technical Working Group developed indicators in four of these thematic areas, prevention, participation, protection, and relief and recovery, as the fifth thematic area, normative, was determined to be cross-cutting, and therefore incorporated within the four areas selected. Техническая рабочая группа разработала показатели для четырех из этих пяти технических областей (предупреждение, обеспечение участия, защита и оказание помощи и восстановление), поскольку пятая тематическая область - нормотворчество - была признана сквозной и инкорпорирована в рамках указанных четырех областей.
In 2009, UNODC steadily pursued a comprehensive strategic approach, of which the thematic programmes, the regional programmes and the new thematic pillars (transnational organized crime, corruption, criminal justice, health and terrorism prevention) are key interrelated elements. В 2009 году ЮНОДК неуклонно придерживалось комплексного стратегического подхода, ключевыми взаимосвязанными элементами которого являются тематические программы, региональные программы и новые тематические направления (транснациональная организованная преступность, коррупция, уголовное правосудие, здравоохранение и предупреждение терроризма).
Comprehensive management involves a range of housing services: from rent collection to housing maintenance and repairs and other services (e.g., utility services, social care services, vandalism prevention), to major housing renovation. Всестороннее управление включает в себя целый ряд услуг: от приема арендной платы до технического обслуживания и ремонта жилых зданий и выполнения других функций (таких, как обеспечение коммунальными услугами, оказание социальной помощи, предупреждение вандализма), а также проведения капитального ремонта.
Speakers described how drug abuse prevention and the treatment and care of drug abusers were indispensable to a balanced, comprehensive and integrated drug control policy that addressed drug dependence as a multifactorial health disorder. Ораторы пояснили, почему предупреждение злоупотребления наркотиками, а также лечение наркопотребителей и уход за ними являются неотъемлемой частью сбалансированной, всеобъемлющей и комплексной политики контроля над наркотиками, направленной на борьбу с наркотической зависимостью как с многосторонним расстройством здоровья.
Mr. Mnisi (Swaziland) said that peace and security were the Organization's primary responsibility; every Member State had an obligation to ensure the prevention, management and resolution of conflicts, in accordance with the Charter of the United Nations. Г-н Мнизи (Свазиленд) говорит, что обеспечение мира и безопасности является главной сферой ответственности Организации; все государства-члены обязаны обеспечивать предупреждение, регулирование и разрешение конфликтов, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.