Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Prevention - Предупреждение"

Примеры: Prevention - Предупреждение
Violence prevention and the promotion of sound evidence, two priority areas addressed by the study's recommendations, are high on the WHO agenda. Предупреждение насилия и формирование убедительной доказательной базы - два приоритетных направления даваемых в исследовании рекомендаций - занимают видное место в повестке дня ВОЗ.
Representatives of the National Centre stated that regulation of this problem and its prevention are provided for in other norms which define violence in the family. Представители Национального центра заявили, что решение этой проблемы и ее предупреждение обеспечивают другие правовые нормы, квалифицирующие насилие внутри семьи.
The Assembly is now preparing for the convening of a national conference on the theme "Conflicts in Guinea-Bissau: causes, prevention, resolution and consequences". Собрание сейчас готовится к созыву национальной конференции на тему «Конфликты в Гвинее-Бисау: причины, предупреждение, урегулирование и последствия».
FAO has different programmes and departments to cover prevention, preparedness and early warning, as well as impact and needs assessments, emergency relief and rehabilitation. ФАО имеет разные программы и департаменты для охвата таких направлений деятельности, как предотвращение, обеспечение готовности и раннее предупреждение, а также оценки воздействия и потребностей, чрезвычайная помощь и восстановление.
Technical assistance for the personnel responsible for prevention and victim support at the national, provincial and municipal levels; меры технического содействия должностным лицам, отвечающим за предупреждение насилия и оказание помощи пострадавшим на национальном, провинциальном и местном уровнях;
Among its main focus areas is the prevention and protection of children from violence in various settings, including in the family, schools and the community. К числу основных направлений ее деятельности относится предупреждение насилия в отношении детей и защита от него в различных условиях, в том числе в семьях, школах и общинах.
In partnership with UNIDO, UNODC has drafted a report entitled, "Corruption prevention to foster small and medium sized enterprise development, Volume 2". ЮНОДК во взаимодействии с ЮНИДО подготовило доклад, озаглавленный "Предупреждение коррупции в целях развития малого и среднего бизнеса, том 2".
The Legislative Guide also addresses the duration, extension and termination of the project agreement and prevention and settlement of disputes. В Руководстве для законодательных органов также затрагивается срок действия соглашения по проекту, его продление и прекращение, а также предупреждение и урегулирование споров.
Tools and publication (terrorism prevention) Инструменты и публикации (предупреждение терроризма)
These six general areas contained in the questionnaire have been transferred to appropriate topical areas based on fields of actions (prevention, detection, response). Эти шесть общих областей, включенные в вопросник, были перенесены в соответствующие тематические области, основанные на сферах действий (предупреждение, обнаружение, реагирование).
The plan is based on three strategies - prevention, eradication and protection - developed in the context of international agreements and domestic legislation. План опирается на три стратегических направления - предупреждение, искоренение и защиту - в рамках положений международных конвенций и национального законодательства.
Human rights, rule of law, genocide prevention and the responsibility to protect, and democracy and good governance Права человека, верховенство права, предупреждение геноцида и ответственность по защите, а также демократия и благое управление
Genocide prevention and the responsibility to protect З. Предупреждение геноцида и ответственность по защите
Condemnation, prevention, prohibition and eradication Осуждение, предупреждение, запрещение и ликвидация расовой
UNDP needs to give greater attention to incorporating environment and energy into its main practices (poverty reduction, democratic governance, and crisis prevention and recovery). ПРООН следует уделять больше внимания включению проблем охраны окружающей среды и энергетики в основные сферы своей деятельности (сокращение масштабов нищеты, демократическое государственное управление, предупреждение кризисов и восстановление после них).
The UNICEF response focused on incorporating child justice principles in all work aimed at strengthening the justice sector and ensuring that prevention was an explicit part of social protection efforts. Деятельность ЮНИСЕФ направлена главным образом на включение принципов уголовного правосудия в отношении детей во все виды деятельности в целях укрепления системы правосудия и обеспечения того, чтобы предупреждение являлось обязательной составной частью усилий по обеспечению социальной защиты.
Some promise is seen in medical interventions aimed at the early detection of mental decline and the prevention or slowing of progression towards senile dementia. Определенные перспективы наметились в рамках медицинских мероприятий, направленных на раннее установление факта снижения умственных способностей и предупреждение или же замедление развития старческого слабоумия.
Total manufacturing expenditures on pollution abatement and prevention, as a share of gross output was only 0.4 per cent in 1999. В 1999 году общие расходы на ограничение и предупреждение загрязнения в секторе обрабатывающей промышленности, выраженный в виде доли общего объема промышленного производства, составили 0,4%.
All these elements indicated that a major step forward had been taken in the fight against impunity for this serious human rights violation and in working for its prevention. Все эти элементы представляют собой значительный прогресс в деле борьбы с безнаказанностью при совершении этого серьезного нарушения прав человека и за его предупреждение.
The aforementioned Plan is structured around five main areas for action: promotion, prevention, detection, care and rehabilitation. Следует отметить, что вышеуказанный План предусматривает пять направлений деятельности: пропаганду, предупреждение, расследование, оказание помощи и реабилитацию.
Strategies to achieve results in quality education emphasize an integrated approach incorporating health, nutrition, water, sanitation, HIV prevention, and child protection. В основе стратегии достижения результатов в плане обеспечения качественного образования лежит комплексный подход, охватывающий такие направления деятельности, как охрана здоровья, обеспечение питания, водоснабжение, санитария, предупреждение ВИЧ и защита детей.
The framework of such an action plan could be based on the three Ps of human trafficking: prevention, prosecution and protection. Основой для рамок такого плана действий могли бы стать три "П", касающиеся торговли людьми: предупреждение, преследование и предоставление защиты.
That was certainly a necessary part of the responsibility of the receiving State, but its first duty under the Conventions was prevention. Это, несомненно, является необходимым компонентом ответственности принимающего государства, однако его первой обязанностью в соответствии с Конвенциями является предупреждение.
This planning includes activities aimed at prevention, mitigation, preparedness, response, rehabilitation and reconstruction Такое планирование включает мероприятия, направленные на предупреждение, смягчение, приготовление, ликвидацию, восстановление и реконструкцию
This voluntary program was designed to assist children, youth and their families through the provision of services aimed at prevention and early intervention. Эта добровольная программа была призвана оказывать помощь детям, молодежи и семьям посредством предоставления услуг, направленных на профилактику и раннее предупреждение.