Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Prevention - Предупреждение"

Примеры: Prevention - Предупреждение
She wished to know how much money the Government allocated to the issue of trafficking, particularly to law enforcement for the investigation and prosecution of cases, for the provision of services, and for prevention campaigns. Она хотела бы знать, какая сумма была выделена правительством на решение проблемы торговли людьми, особенно правоохранительным органам, в целях расследования и привлечения виновных к ответственности, а также на цели предоставления услуг и кампании, направленные на предупреждение этого явления.
The Meeting noted the significance of technical assistance for building the capacity of Member States to deal effectively with the prevention and suppression not only of terrorism but also of other forms of crime, including organized crime, corruption and money-laundering. Совещание отметило важное значение технической помощи для повышения способности государств-членов обеспечивать эффективное предупреждение и пресечение не только терроризма, но и других форм преступности, в том числе организованной преступности, коррупции и отмывания денег.
So long as the rich nations, the G-8 and the United Nations did not allocate the necessary funds for the prevention and total cessation of genocide, the debate would remain purely rhetorical, at the expense of any effective action. Г-н Шахи утверждает, что пока богатые страны, «Большая восьмерка» и Организация Объединенных Наций не выделят требуемые ресурсы на предупреждение и полное прекращение геноцида, это обсуждение будет оставаться чисто риторическим в ущерб любым эффективным действиям.
(c) To overcome isolated, fragmented and reactive initiatives to address child caregiving and protection which have had limited impact on the prevention and elimination of all forms of violence; с) отказаться от изолированных, раздробленных и пассивных инициатив по решению проблем заботы о детях и их защиты, которые не оказывали серьезного влияния на предупреждение и искоренение всех форм насилия;
The Committee welcomes the establishment in 2011 of a network against violence in schools, of which the Ministry of Education is a founding member, for the prevention and treatment of violence and bullying in schools. Комитет приветствует создание в 2011 году сети против насилия в школах, одним из учредителей которой стало Министерство образования и которая направлена на предупреждение насилия и запугивания в школах и борьбу с ними.
The agreement defined "emergency prevention" as "a set of measures taken in advance and aimed at a maximum possible reduction of emergency risk, protection of health of population, diminishing damage for natural environment and material losses in case of emergency". В соглашении «предупреждение чрезвычайной ситуации» определяется как «комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения чрезвычайной ситуации, а также на сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь в случае ее возникновения».
Equal access for boys and girls, men and women to education, violence prevention as well as education in socialization and acceptable behaviour between males and females should be made mandatory in schools and homes. Равный доступ к образованию для мальчиков и девочек, мужчин и женщин, предупреждение насилия, а также образование в области социализации и надлежащее поведение мужчин и женщин в отношениях между собой должны стать обязательными в школах и семьях.
(a) For the round table on demand reduction and related measures: "Drug prevention as a means to curb the world drug problem within the framework of a scientific evidence approach"; а) для круглого стола по сокращению спроса и связанным с этим мерам - "Предупреждение наркотизма как средства сдерживания мировой проблемы наркотиков в рамках применения научно обоснованного подхода";
HIV/AIDS prevention in Honduras, India, Solomon Islands (2008); Jamaica, South Africa, Solomon Islands (2009); Burkina Faso, Angola, Russian Federation (2010); Swaziland, Saint Lucia, Venezuela, Moldova (2011). Предупреждение распространения ВИЧ/СПИДа: Гондурас, Индия, Соломоновы Острова (2008 год); Ямайка, Южно-Африканская Республика, Соломоновы Острова (2009 год); Буркина-Фасо, Ангола, Российская Федерация (2010 год); Свазиленд, Сент-Люсия, Венесуэла, Молдова (2011 год).
The Action Plan is based on a comprehensive approach and includes three segments: the criminal prosecution, protection of victims of trafficking and prevention, with an emphasis on activities being placed on the protection of victims of domestic trafficking. План действий, в основу которого положен комплексный подход, включает три сегмента: привлечение к уголовной ответственности, защиту жертв торговли людьми и предупреждение, с уделением первоочередного внимания мероприятиям по защите жертв торговли людьми внутри страны.
It also addresses aid and recovery coordination, models of Government humanitarian and recovery institutions, transparency and accountability to donors, as well as risk reduction, tsunami early warning and incorporation of prevention in development planning. В нем также рассматриваются следующие вопросы: координация помощи и восстановительных работ, деятельность различных правительственных учреждений, занимающихся вопросами гуманитарной помощи и восстановления, транспарентность и отчетность перед донорами, а также уменьшение опасности бедствий, раннее предупреждение о цунами и включение вопросов предупреждения в планы развития.
He underlined the fact that prevention was a priority, the important role that the next generation had to play, and the need to empower and protect individuals who risked their lives to prevent and fight corruption. Он подчеркнул тот факт, что предупреждение коррупции имеет приоритетное значение, ту важную роль, которую призвано сыграть следующее поколение, а также необходимость расширения прав и обеспечения защиты тех людей, которые рискуют своей жизнью для предупреждения коррупции и борьбы с ней.
Recalling further its resolution 53/2 of 12 March 2010, entitled "Preventing the use of illicit drugs within Member States and strengthening international cooperation on policies of drug abuse prevention", ссылаясь далее на свою резолюцию 53/2 от 12 марта 2010 года, озаглавленную "Предупреждение потребления запрещенных наркотиков в государствах-членах и укрепление международного сотрудничества в осуществлении политики профилактики злоупотребления наркотиками",
To improve the prevention and detection of violent crimes against women and children, the Academy of the Ministry of Internal Affairs has drafted and prepared for publication a teaching aid called "Prevention and Investigation of Crimes involving Violence against Women and Children". В целях улучшения профилактики и раскрываемости насильственных преступлений в отношении женщин и детей Академией МВД Кыргызской Республики разработано и подготовлено к изданию учебно-методическое пособие «Предупреждение и расследование преступлений, связанных с насилием в отношении женщин и детей».
Degree to which slum prevention and improvement policies are implemented in targeted countries with support from UN-Habitat, as evidenced by an increased number of countries at different stages of implementing slum prevention and improvement policies Масштабы осуществления в странах, пользующихся поддержкой ООН-Хабитат, политики, направленной на благоустройство трущоб и предупреждение их возникновения (определяется по числу стран, находящихся на тех или иных этапах реализации такой политики)
The report presents key subjects on the international agenda related to crime and violence, and highlights ways in which prevention can address these issues to generate more resilient and cohesive communities around the world; В докладе представлены наиболее актуальные для международного сообщества вопросы, связанные с преступностью и насилием, и показано, каким образом предупреждение может способствовать решению этих вопросов в целях построения более устойчивых и сплоченных общин во всем мире;
Promotion of women's rights and prevention and elimination of gender-based violence in line with the local implementation of the third inter-ministerial plan to combat violence against women, 2011-2013. обеспечение прав женщин, предупреждение гендерного насилия и борьба с ним с учетом задач, поставленных на местном уровне в рамках Третьего межведомственного плана борьбы с насилием в отношении женщин (2011 - 2013 годы).
Given the objectives of subprogramme 4 and the work being led under the mandate of UNODC relating to terrorism, we would suggest revising the title from "Terrorism prevention" to "Preventing and combating terrorism". С учетом целей подпрограммы 4 и работы, осуществляемой в соответствии с мандатом ЮНОДК в отношении терроризма, мы предлагаем вместо названия «Предупреждение терроризма» использовать название «Предупреждение терроризма и борьба с ним».
The comments in paragraph 92 relate to subprogramme 1 (countering illicit drug trafficking and transnational organized crime), subprogramme 3 (countering corruption), subprogramme 4 (terrorism prevention) and subprogramme 6 (research, trend analysis and forensics). Комментарии в пункте 92 касаются подпрограммы 1 (Борьба с транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков), подпрограммы 3 (Борьба с коррупцией), подпрограммы 4 (Предупреждение терроризма) и подпрограммы 6 (Исследования, анализ тенденций и судебная экспертиза).
The Outline for the Development of Chinese Women (2001-2010) and the Outline for the Development of Chinese Children (2001-2010) both set the prevention, suppression and reduction of trafficking as important goals in the protection of women and children. В соответствии с Основными положениями по развитию китайских женщин (2001 - 2010 годы) и Основными положениями по развитию китайских детей (2001 - 2010 годы) предупреждение, пресечение и сокращение масштабов торговли женщинами и детьми являются важными целями в области защиты женщин и детей.
Cooperate to acquire technological knowledge and instruments necessary for scientific research aimed at exploration and exploitation of living and non-living resources, as well as the prevention and effective control of marine pollution, bearing in mind the importance of direct cooperation among their national institutions; сотрудничать, учитывая важность непосредственного взаимодействия между своими национальными учреждениями, в целях получения технической информации и средств, необходимых для научных исследований, направленных на разведку и эксплуатацию живых и неживых ресурсов, а также на предупреждение загрязнения морской среды и эффективную борьбу с ним;
Their wider or complete realization requires the implementation of the transition arrangements for developing countries and the forging, as appropriate, of greater coherency between trade, monetary and finance policies, as well as the prevention and redress of unilateral actions of a protectionist nature; Для их более широкой или полной реализации необходимо осуществление переходных механизмов для развивающихся стран и обеспечение при необходимости большего согласования между торговой и валютно-финансовой политикой, а также предупреждение и пересмотр односторонних мер протекционистского характера;
The protection of life and the security of the citizens, the maintenance of public order, the prevention and investigation of crime and the swift and transparent administration of justice cannot be guaranteed without the appropriate structuring of the public security forces. Защита жизни и безопасности граждан, поддержание общественного порядка, предупреждение и расследование преступлений, а также оперативное и транспарентное отправление правосудия не могут быть обеспечены без надлежащей структуры сил государственной безопасности.
An important contribution of the World Programme of Action in the clarification of disability policy is that the Programme structures disability policy in three main areas - prevention, rehabilitation and equalization of opportunities. Весомый вклад Всемирной программы действий в разъяснение политики в отношении инвалидности состоит в том, что в рамках Программы политика в области инвалидности включает три основные структурные области - предупреждение, реабилитация и создание равных возможностей.
I then asked what he did to establish a system whereby prevention was part of the education programme, and he answered "That's a problem for the Ministry of Education." Затем я спросил, что он сделал для создания системы, при которой предупреждение является частью образовательной программы, и он ответил, что это проблема министерства образования.