Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Prevention - Предупреждение"

Примеры: Prevention - Предупреждение
Five thematic priority areas had been identified: democratic governance, poverty reduction strategies, crisis prevention and recovery, environment and sustainable energy, support and development of cultural revitalization. Было выявлено пять тематических приоритетных областей: демократический строй, стратегия сокращения бедности, предупреждение кризисов и восстановление, окружающая среда и устойчивая энергетика, поддержка и развитие культурного возрождения.
A multisectoral mobile team had recently been established to combat the trafficking of women and children; the focus of that team was prevention through awareness. Недавно была создана межсекторальная мобильная группа борьбы с торговлей женщинами и детьми, основной задачей которой является предупреждение через привлечение внимания.
Drug abuse prevention, increasing the initiatives of different organizations and citizens in counteracting drug abuse distribution; предупреждение злоупотребления наркотиками, активизация участия различных организаций и граждан в борьбе с распространением наркотиков;
The prevention, treatment and control of diseases, including access to essential medicines; предупреждение, лечение заболеваний и борьбу с ними, включая доступ к основным медицинским препаратам;
This component of programme support comprises: management oversight of country offices by the five regional bureaux, development policy, crisis prevention and recovery, and technical cooperation among developing countries. В состав компонента вспомогательного обслуживания программ входят: управленческий надзор за деятельностью страновых отделений со стороны пяти региональных бюро, политика в области развития, предупреждение кризисов и восстановление и техническое сотрудничество между развивающимися странами.
The Committee also recommends that the State party develop national policies on the prevention and the elimination of the most hazardous forms of child labour. Комитет рекомендует государству-участнику разработать национальную политику, направленную на предупреждение и искоренение наиболее опасных видов детского труда.
Shortly thereafter, they had signed an addendum to that declaration, entitled "The prevention and eradication of violence against women and girls". Спустя некоторое время было принято приложение к декларации под названием «Предупреждение и ликвидация насилия в отношении женщин и девочек».
2.4 - 2.6 Intercultural dialogue, prevention, human rights Межкультурный диалог, предупреждение, права человека
Such an instrument must establish an internationally binding legal framework encompassing prevention, detection, criminalization, investigation, prosecution and penalization of perpetrators, remedies, rehabilitation and monitoring mechanisms. Такой документ дол-жен установить обязательные международно - право-вые основы, охватывающие предупреждение, выявление, криминализацию, расследование, уголов-ное преследование и наказание виновных лиц, средства правовой защиты, реабилитацию и меха-низмы для мониторинга осуществления.
Drug abuse prevention in the workplace and the family in Southern Cone countries Предупреждение злоупотребления наркотиками на производстве и в семье в странах Южного Конуса
The prevention and resolution of conflict in Africa has always been a priority for the OAU and will remain so for the African Union in the coming years. Предупреждение и урегулирование конфликтов в Африке всегда составляли один из приоритетов АОЕ и в предстоящие годы будут оставаться таковыми и для Африканского союза.
In any event, call options are best seen in the context of mechanisms to "involve the private sector" in crisis prevention and resolution. В любом случае опционы заемщика целесообразнее анализировать в контексте механизмов «вовлечения в предупреждение и урегулирование кризиса частного сектора».
The prevention and eradication of terrorism are an important task for the United Nations and, indeed, for all Member States. Предупреждение и искоренение терроризма - важная задача и Организации Объединенных Наций, и, по сути, всех ее государств-членов.
The National Plan proposes a national policy concentrating on the prevention and eradication of child labour and the protection of teenage workers. Этот план предусматривает, в частности, проведение национальной политики, ключевым элементом которой является предупреждение и искоренение детского труда и защита трудящихся подростков.
against violence: prevention and judicial treatment. борьба с насилием: предупреждение и судебная практика.
The convention to be drafted may require contracting States, as a matter of principle, to take measures to promote integrity among public officials and to ensure effective prevention, detection and punishment of corruptive activities. Разрабатываемая конвенция может в качестве принципиального вопроса потребовать от договаривающихся государств принимать меры, способствующие добросовестности публичных должностных лиц и обеспечивающие действенное предупреждение и выявление коррупционной деятельности и наказание за нее.
The report outlines the key role of information management in responding to a crisis and in the important areas of early warning, prevention and preparedness. В докладе отражена также ключевая роль управления информацией в случае кризисов в таких важных областях, как раннее предупреждение, предотвращение стихийных бедствий и обеспечение готовности к ним.
Risk reduction, tsunami early warning, and incorporation of prevention in development planning Уменьшение опасности, раннее предупреждение о цунами и включение вопросов предупреждения в планирование развития
For all these reasons, treatment also has a significant impact on prevention, which only reinforces the importance of an integrated approach. По всем этим причинам лечение также оказывает существенное воздействие на предупреждение инфицирования, что только подкрепляет важность применения комплексного подхода.
Measures taken to reduce demand for illicit ATS included education, prevention, treatment, monitoring, evaluation and research projects to prevent drug abuse and addiction. В рамках деятельности по сокращению незаконного спроса на САР осуществлялись проекты в области просвещения, профилактики, лечения, мониторинга, оценки и научных исследований, направленные на предупреждение привыкания к наркотикам и злоупотребления ими.
These comprehensive programmes address the environment and health, usually together, with the themes of exercise, stress, healthy schools and disease prevention. Эти комплексные программы направлены на комплексное решение проблем охраны окружающей среды и здравоохранения и затрагивают такие темы, как физическая активность, стресс, обеспечение здоровья в школах и предупреждение заболеваний.
C. Do mechanisms exist to evaluate the efficiency of the main institutions responsible for the prevention, control and repression of transnational organized crime? Имеются ли механизмы для оценки эффективности основных учреждений, отвечающих за предупреждение, контроль и пресечение транснациональной организованной преступности?
The Law on Production and Consumption of Wastes provides obligatory procedures for waste management, including destruction or disposal and prevention or minimization of environmental risk. В Законе об образовании и уничтожении отходов предусматриваются обязательные процедуры деятельности по управлению отходами, включая их уничтожение или удаление и предупреждение или минимизацию риска для окружающей среды.
By definition, given its prevention mandate, the Office requires information from other United Nations bodies on situations of potential wide-scale human rights violations before they have escalated. Его канцелярия в силу своего характера и с учетом его мандата на предупреждение нуждается в информации от других органов Организации Объединенных Наций о ситуациях, связанных с возможными широкомасштабными нарушениями прав человека, до их эскалации.
The aforementioned two targets were subsequently reaffirmed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome, which highlighted slum prevention as a priority issue in human settlements. Эти две вышеупомянутые цели были впоследствии подтверждены Генеральной Ассамблеей в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, в котором подчеркивается, что предупреждение возникновения трущоб является одним из приоритетных направлений деятельности в области населенных пунктов.