Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Prevention - Предупреждение"

Примеры: Prevention - Предупреждение
In those fora, the prevention and combating of arms trafficking constitutes one of the main topics of the agenda. Одной из главных тем, которые обсуждаются на этих форумах, является предупреждение незаконной торговли оружием и борьба с такой торговлей.
Radioactive prevention and security of nuclear materials (in collaboration with the International Atomic Energy Agency); and предупреждение о радиационной опасности и гарантии безопасности ядерных материалов (во взаимодействии с Международным агентством по атомной энергии); и
As part of this strategy, amendments to the previous articles will also extend the relevant rules and procedures to the prevention and suppression of terrorist financing. В рамках этой стратегии предусматривается реформа предыдущих статей таким образом, чтобы эти положения и процедуры также распространялись на предупреждение и пресечение финансирования терроризма.
A majority of the organizations engaged in activities to combat trafficking in persons grouped them into three categories: criminal justice responses, victim protection and assistance and prevention. Большинство организаций, участвующих в деятельности по борьбе с торговлей людьми, вели работу в основном по трем направлениям: ответные меры системы уголовного правосудия, защита жертв и оказание им помощи и предупреждение.
Priority has been given to thematic areas such as transnational organized crime, security and international terrorism prevention, trafficking in human beings, juvenile justice and corruption. Приоритет отдавался таким тематическим направлениям, как транснациональная организованная преступность, безопасность и предупреждение международного терроризма, торговля людьми, правосудие в отношении несовершеннолетних и коррупция.
Rural development was then an antidote to drug cultivation, and drug prevention an important means of containing HIV/AIDS. Таким образом, развитие сельского хозяйства может служить противоядием от выращивания наркосодержащих культур, а предупреждение злоупотребления наркотиками является важным средством борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа.
The Subcommittee agreed that work should continue on the establishment of a global system to manage natural disaster mitigation, relief and prevention, as recommended in the Vienna Declaration. Подкомитет согласился с тем, что необходимо продолжать работу по созданию глобальной системы борьбы со стихийными бедствиями, включая их предупреждение, ослабление последствий и оказание помощи, как это рекомендовано в Венской декларации.
Laws alone, however, are insufficient and need to be part of a broader effort that encompasses public policies, public education, services and violence prevention. Однако законов, взятых отдельно, недостаточно - они должны быть частью более широких усилий, которые включают государственную политику, государственное образование, услуги и предупреждение насилия.
The State has a responsibility for the prevention, punishment and elimination of violence against women that it cannot relegate to other actors. Государство несет ответственность за предупреждение, наказание и ликвидацию насилия в отношении женщин, которую оно не может переложить на других участников.
So basically, what this focuses on is saying, we can do a lot more by investing in prevention. Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения.
3.4 Crisis prevention, management and conflict resolution 3.4 Предупреждение, регулирование и разрешение кризисов и конфликтов
Those applications include tele-education, telemedicine, prevention and mitigation of natural disasters, preservation of the environment and the protection of cultural heritage. К таким областям применения относятся дистанционное обучение, телемедицина, предупреждение и ослабление последствий стихийных бедствий, сохранение окружающей среды и охрана культурного наследия.
Vietnam has also had bilateral agreements with a number of countries in order to enhance the cooperation in many fields, including crime and terrorism prevention. Кроме того, Вьетнам заключил двусторонние соглашения с рядом стран, с тем чтобы расширить сотрудничество во многих областях, включая предупреждение преступности и терроризма.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts at youth suicide prevention, with particular focus on the expansion of mental health services for adolescents. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия, направленные на предупреждение самоубийств среди молодежи, уделяя особое внимание расширению предоставляемых подросткам услуг в области охраны психического здоровья.
Mexico's national HIV/AIDS policy is based on prevention, comprehensive medical care, respect for human rights and active participation by society. Основу национальной политики Мексики в отношении ВИЧ/СПИДа составляют предупреждение, оказание комплексной медицинской помощи, уважение прав человека и активное участие общества.
The principal techniques used to stamp out extremism are precautionary measures, detection, prevention and suppression of extremist activity by voluntary and religious associations, other organizations and individuals. Основными направлениями борьбы с экстремизмом является принятие профилактических мер, выявление, предупреждение и пресечение экстремистской деятельности общественных и религиозных объединений, иных организаций, физических лиц.
In addition, the following main elements were identified for possible inclusion in the new instrument: criminalization; prevention; technical assistance; and a monitoring mechanism. Кроме того, для возможного включения в новый документ были определены следующие основные элементы: криминализация; предупреждение; техническая помощь и механизм контроля.
In keeping with the spirit of the Millennium Declaration UNDP's current country programme for 2006-2010 focuses on the areas of poverty reduction, democratic governance, crisis prevention and recovery, and sustainable environment. В соответствие с духом Декларации тысячелетия текущая страновая программа ПРООН на 2006-2010 нацелена на такие области, как снижение бедности, демократическое управление, предупреждение кризисов, после-кризисное восстановление и устойчивое природопользование.
You believe, what this prevention? Вы полагаете, что это предупреждение?
With skin cancer, we know very well how we can prevent it - and prevention is always easier than treatment. Что касается рака кожи, мы очень хорошо знаем, как предотвратить его - а предупреждение всегда легче, чем лечение.
The focus of the cleanroom process is on defect prevention, rather than defect removal. Основной принцип cleanroom состоит в том, что предупреждение дефектов лучше, чем их устранение.
In their opinion, the prevention and removal of potential disputes before they escalated into conflicts would also lessen the burden on the Security Council. По их мнению, предупреждение и устранение потенциальных споров до их перерастания в конфликты позволили бы также уменьшить нагрузку Совета Безопасности.
However, we have also learnt that prevention has had an inadequate impact at country level - again, largely for socio-economic and political reasons. Вместе с тем мы также поняли, что предупреждение не дает достаточных результатов на уровне страны, опять-таки в значительной мере по причинам социально-экономического и политического характера.
Recognizing that demand reduction encompasses prevention, treatment and rehabilitation as well as social reintegration, признавая, что сокращение спроса включает предупреждение, лечение и реабилитацию, а также социальную реинтеграцию,
True prevention means strengthening the will and capacity of Governments, individually and collectively, to pre-empt the reasons that force people to move. Подлинное предупреждение означает укрепление воли и возможностей правительств как в индивидуальном порядке, так и на коллективной основе упреждать появление причин, вызывающих перемещение населения.