This created space for new positions in critical areas such as HIV/AIDS and crisis prevention. |
Это позволило создать новые должности в таких важнейших областях, как борьба с ВИЧ/СПИДом и предупреждение кризисных ситуаций. |
The Guidelines recognize that crime has multiple causes and that prevention requires a well-planned strategic approach that attacks those causes through various kinds of intervention. |
В Руководящих принципах признается множественный характер причин преступности, а также тот факт, что ее предупреждение требует разработки хорошо спланированного стратегического подхода к устранению этих причин с помощью различного рода мероприятий. |
This tragedy has taught us once again the need for prevention and early warning. |
Эта трагедия еще раз продемонстрировала, сколь необходимы предупреждение и раннее уведомление. |
Member States of the Counter-Terrorism Action Group are committed to the prevention and combating of terrorism. |
З. Государства - члены ГКТД решительно выступают за предупреждение и пресечение терроризма. |
As discussed below, genocide prevention, through the Office of the Special Adviser, has featured prominently among these diverse initiatives. |
Как указывается ниже, предупреждение геноцида через посредство Канцелярии Специального советника заметно выделяется среди этих различных инициатив. |
Measures to prevent conflicts should be encouraged and diplomacy was the best means of prevention. |
Меры, направленные на предупреждение конфликтов, заслуживают высокой оценки, и в связи с этим предпочтение следует отдавать превентивной дипломатии. |
Genuine and lasting prevention is the means to achieve that mission. |
Предупреждение конфликтов по-настоящему и на прочной основе является средством для решения этой задачи. |
Early warning is only effective when it leads to early action for prevention. |
Раннее предупреждение эффективно только тогда, когда оно ведет к своевременным превентивным мерам. |
fire prevention early warning, detection and monitoring, and suppression |
предотвращение пожаров раннее предупреждение, обнаружение и мониторинг, и ликвидация возгораний. |
We have to act quickly in response, because prevention is far better than cure. |
Мы должны реагировать без промедления, поскольку предупреждение болезни гораздо лучше, чем ее лечение. |
This has raised prevention and treatment of congenital and hereditary diseases to a qualitatively new level. |
Это позволяет вывести на качественно новый уровень предупреждение и лечение врожденных и наследственных заболеваний. |
However, commitment to prevention does not lessen States' obligations to respond effectively to violence when it occurs. |
Однако обязанность поддерживать предупреждение не уменьшает обязанностей государств по эффективному реагированию на проявления насилия. |
The Minister is also responsible for the prevention and elimination of any forms of discrimination in accordance with the Founding Treaty of the European Community. |
Министр также отвечает за предупреждение и ликвидацию любых форм дискриминации в соответствии с положениями договора о создании Европейского сообщества. |
The State shall give full consideration to disease prevention and medical treatment. |
Государство обеспечивает предупреждение заболеваний и медицинское обслуживание. |
The Programme's objectives are prevention and protection against domestic violence. |
Целями Программы являются предупреждение и защита от насилия в семье. |
The National Plan of Action on Trafficking addresses prevention, the prosecution of convicted traffickers and protection for victims. |
Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми направлен на ее предупреждение, судебное преследование виновных в торговле людьми и защиту жертв. |
Waste prevention and minimization for industrial processes |
Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму в промышленных процессах |
The prevention and reduction of statelessness will be another principal concern. |
Еще одной важнейшей задачей будет предупреждение и сокращение безгражданства. |
The above engagement should start early, because prevention is cheaper than reaction for both States and business enterprises. |
Такое взаимодействие следует начинать на раннем этапе, поскольку предупреждение дешевле реакции и для государств, и для субъектов предпринимательской деятельности. |
It was essential to invest in prevention and in the protection of children from all forms of violence. |
Важно направить усилия на предупреждение насилия и защиту детей от всех его форм. |
The prevention and investigation of cybercrime depends on a number of different elements. |
Предупреждение и расследование киберпреступлений зависят от ряда различных факторов. |
Elements of the plan include a publicity campaign, prevention, fund-raising, investigation, prosecution, a hotline, and emergency assistance. |
Компоненты этого плана включают проведение информационной компании, предупреждение, сбор средств, расследование и уголовное преследование, создание горячей линии и оказание экстренной помощи потерпевшим. |
The Initiative has a strong focus on waste prevention and minimization. |
Эта инициатива особо ориентирована на предупреждение и минимизацию отходов. |
The mandate of DCEO entails public education, prevention and investigations. |
Его мандат предусматривает проведение просветительской работы среди населения и предупреждение и расследование преступлений. |
The Government has adopted a programme entitled "Measles and rubella-related infections prevention". |
Правительством Туркменистана принята Программа "Предупреждение кори и врожденной краснушной инфекции". |