Diagnostics, operation, prevention |
Диагностика, эксплуатация, предупреждение |
Information, awareness raising and prevention |
Информация, просвещение и предупреждение |
(c) The enactment of the Trafficking in Persons (Prevention, Suppression and Punishment) Act of 2007 and the establishment of a National Task Force against Trafficking in Persons within the Ministry of National Security, in 2005; |
с) введение в действие в 2007 году Закона о борьбе с торговлей людьми (предупреждение, пресечение и наказание), а также создание в 2005 году Национальной целевой группы по борьбе с торговлей людьми в Министерстве национальной безопасности; |
CMSMs/DSSABs either deliver homelessness prevention services directly or contract with local organizations to provide services. |
ОАССММС/РСС либо оказывают услуги, непосредственно направленные на предупреждение бездомности, либо вступают в контакт с местными организациями с целью предоставления таких услуг. |
Waste prevention and minimization for mercury-added products |
Предупреждение образования отходов и сведение их к минимуму применительно к продуктам с добавлением ртути |
Primary prevention requires changing attitudes and challenging stereotypes in society and assisting communities that seek to end the acceptance of violence against women. |
Первичное предупреждение требует изменения сложившихся в обществе гендерных отношений и вызывающих неприятие стереотипов. |
The Government had a constitutional obligation to ensure public health and prevention and treatment of disease; medical facilities were open to all residents. |
Согласно Конституции правительство обязано обеспечивать охрану здоровья населения и предупреждение и лечение болезней. |
We can retool prisons so that HIV prevention and harm reduction is available to prisoners. |
Мы можем переоснастить тюрьмы, с тем, чтобы предупреждение инфицирования ВИЧ и его дальнейшего прогрессирования было доступным для заключённых. |
Most work-related accidents were of an organizational order: their prevention does not need considerable allocations. |
Большинство несчастных случаев на производстве обусловлено неправильной организацией труда, т.е. их предупреждение не требует вложения значительных средств. |
Low-income countries may be tempted to under-invest in prevention if they believe that external post-disaster assistance will always be forthcoming. |
Страны с низким доходом могут посчитать ненужным инвестировать значительные средства в предупреждение бедствий, если они считают, что внешняя помощь после бедствий всегда им будет оказана. |
The majority of anti-corruption agencies in the region followed a three-pronged approach of corruption investigation, prevention and education. |
Большинство антикоррупционных учреждений региона руководствовались подходом, включающим такие три элемента, как расследование случаев коррупции, их предупреждение и просвещение в этой области. |
In April 2002 the mother-to-child transmission prevention project was implemented in collaboration with the French cooperation agency. |
В апреле 2002 года во взаимодействии с ассоциацией "Французское сотрудничество" была начата реализация проекта "Предупреждение передачи вируса от матери ребенку". |
Internal seminars organised by ex-OSS FBH on fright against terrorism and FT prevention. |
Внутренние семинары по вопросам борьбы с терроризмом и предупреждение финансирования терроризма, организованные бывшей службой безопасности Федерации Боснии и Герцеговины. |
The prevention strategy further takes into consideration mother-to-child transmission. |
Стратегией профилактики предусматривается кроме того предупреждение передачи инфекции от матери к ребенку. |
With regard to occupational diseases, action is directed mainly towards the prevention and treatment of disabilities. |
В отношении профессиональных заболеваний проводятся преимущественно профилактические и лечебно-терапевтически мероприятия, направленные на предупреждение инвалидности. |
This policy places the accent on prevention and has since its inception established a real structure of prevention. |
В рамках этой политики основной упор делается на предупреждение таких случаев, поэтому министерство стимулировало создание структуры предупредительных мер. |
In the area of prevention, treatment and reintegration, juvenile justice and community-centred prevention are key result areas. |
На направлении предупреждения преступности, обращения с преступниками и их реадаптации областями получения ключевых результатов выступают правосудие в отношении несовершеннолетних и предупреждение преступности на уровне общины. |
The integrated approach is encapsulated in the notion that primary prevention seeks to prevent the harms that secondary prevention seeks to terminate and that tertiary prevention seeks to reduce. |
Суть этого комплексного подхода заключается в том, что первичная профилактика направлена на предупреждение возникновения пагубных последствий, которые устраняются в рамках вторичной профилактики и ограничиваются в рамках третичной профилактики. |
The author maintains that an expanded understanding of prevention to include the vulnerability of at-risk individuals and the fostering of an environment where crime cannot prosper will assist in the development of comprehensive prevention strategies. |
Автор утверждает, что разработке всеобъемлющих превентивных стратегий должна способствовать более широкая трактовка понятия "предупреждение торговли людьми", под которым следует понимать также снижение уязвимости лиц, относящихся к группе риска, и создание условий, препятствующих разгулу преступности. |
We can retool prisons so that HIV prevention and harm reduction is available to prisoners. |
Мы можем переоснастить тюрьмы, с тем, чтобы предупреждение инфицирования ВИЧ и его дальнейшего прогрессирования было доступным для заключённых. |
The alternative term "prevention, reduction and control of water-related diseases" might be preferable. |
Более предпочтительным, возможно, является альтернативный термин "предупреждение, снижение степени распространения и ограничение заболеваний, связанных с водой". |
prevention, prohibition and eradication of all practices of this nature |
Запрещение расовой сегрегации и апартеида: предупреждение, запрещение и искоренение всякой практики такого характера |
A good example is the potentially controversial question of prevention. |
Небезынтересно отметить, что концепция ответственности за предупреждение также является признанным компонентом формирующейся концепции защиты в международном гуманитарном праве. |
Natural disaster risk reduction, preparedness, prevention and mitigation as a contribution to sustainable urban development |
Уменьшение опасности стихийных бедствий, обеспечение готовности к ним, их предупреждение и смягчение их последствий как вклад в устойчивое развитие городов |
Crisis prevention and democratic governance were the practices with the highest reliance on South-South approaches. |
И вновь чаще всего поиск решений на основе сотрудничества Юг-Юг велся в рамках таких видов деятельности, как предупреждение кризисных ситуаций и демократическое управление. |