Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Prevention - Предупреждение"

Примеры: Prevention - Предупреждение
The HADDS deals with HIV prevention through behaviour change and communication techniques; basic treatment and care for PLWHA and capacity building for NGOs. Данный подпроект имеет целью предупреждение заражения ВИЧ путем изменения поведения и обучения методам общения; обеспечение основного ухода за людьми, инфицированными ВИЧ или больными СПИДом и их лечения, а также наращивание потенциала у соответствующих НПО.
In addition, in areas such as prevention, country demand is outstripping UNDP capacity to respond and leading to over-extension of limited resources. Такой подход затрудняет обеспечение более комплексной поддержки стран для удовлетворения всех их потребностей в восстановлении с учетом областей специализации ПРООН. Кроме того, в таких областях, как предупреждение, спрос стран превышает способность ПРООН реагировать на создавшуюся ситуацию и приводит к «распылению» ограниченных ресурсов.
This is a comprehensive programme for combating CBRNe terrorism, it rests on three pillars: intelligence and analysis, prevention and response. Это комплексная программа противодействия терроризму с использованием химических, биологических, радиологических, ядерных и взрывчатых материалов; она базируется на трех основных элементах: сбор и анализ разведывательных данных, предупреждение и реагирование.
More recent conventions have shifted the focus from a primarily response-centric model to one focused largely on prevention and preparedness. В более поздних конвенциях произошло смещение акцента с модели, ориентированной в основном на реагирование, на модель, нацеленную, прежде всего, на предупреждение и обеспечение готовности.
And it's true that an ounce of prevention equals a pound of cure, Это правда, что предупреждение заболевания лучше лечения.
And it's true that an ounce of prevention equals a pound ofcure, but that's only if we know what to prevent. Это правда, что предупреждение заболевания лучше лечения.Но только если мы знаем, что именно надо предотвращать.
Within the permit of the law, we have mounted an integrated strategic campaign, incorporating prevention, treatment and rehabilitation, and suppression. В допустимых законом рамках мы нагнетаем комплексную стратегическую кампанию, объединяющую в себе предупреждение, лечение и реабилитацию, а также пресечение.
Assessment of technical condition, residual life, the risks of existing assets FEC and the prevention and reduction of accidents, building databases, long-term observations. Оценка технического состояния, остаточного ресурса, рисков действующих фондов предприятий ТЭК, предупреждение и снижение аварийности, формирование баз данных многолетних наблюдений.
For preventing and controlling read the prevention and repression of Слова "предупреждение коррупции и борьба с ней" заменить словами "предупреждение и противодействие коррупции".
This course is recognized by the Ministry of Education and its syllabus includes torture prevention and human rights protection. Предмет утвержден Министерством государственного образования (МНО), поскольку предупреждение пыток и защита прав человека составляет часть тематического учебного плана.
I'm repeating that card punching and fining are not our priority, what we really need is accident prevention and drivers' education. Еще раз повторяю: главное в нашей работе не проколы, не штрафы, а предупреждение ДТП, воспитание водителей.
Structural prevention is longer term and works to build institutions of capable and responsive governance that address the root causes of conflict. Оперативные мероприятия по предупреждению включают раннее предупреждение, превентивную дипломатию и направление наблюдателей.
This initiative will help build a workforce that will meet the unique health service needs of Aboriginal peoples; $400 million for health promotion and disease prevention programs focusing on diabetes, suicide prevention, maternal and child health, and early childhood development. 400 млн. долларов выделяется на осуществление программ по укреплению здоровья и предупреждению болезней, особенно на предупреждение самоубийств, лечение диабета, охрану здоровья матери и ребенка и развитие детей в раннем возрасте.
It argues that other entities of the United Nations system are assigned to this task, and that there has been a positive shift from prevention through early warning, to a greater emphasis on prevention through development and rehabilitation. По утверждению Бюро, эта задача возложена на другие органы системы Организации Объединенных Наций и в последнее время обозначился позитивный сдвиг, выразившийся в переносе акцента с превентивной деятельности через раннее предупреждение на превентивную деятельность через развитие и восстановление.
Over 70 per cent of the countries responding broadcast some kind of prevention message through the media. Свыше 70 процентов стран сообщили о том, что у них с помощью средств массовой информации осуществляются меры, направленные на предупреждение злоупотребления наркотиками.
Besides the universal, people-centred and interdependent character of the concept of human security, early prevention is also an important part of the concept. Наряду с универсальным и взаимозависимым характером концепции безопасности человека, в центре которой стоит человек, важным аспектом этой концепции является также раннее предупреждение.
Under her country's anti-drug legislation, there were plans to establish a national drug fund to fund prevention, treatment and rehabilitation. В соответствии с законодательством Венесуэлы о борьбе с наркотиками подготовлены планы создания национального фонда борьбы с наркотиками, средства которого пойдут на предупреждение, лечение и реабилитацию.
Launched in June 2008, the Neighbourhood Children Mission is contributing to this end through plans and programmes focused on prevention, protection and participation. С этой целью в июне 2008 года была учреждена программа "Дети нашего района", в рамках которой реализуются планы и инициативы по трем стратегическим направлениям: предупреждение, защита и участие.
From being an organization focused on prevention and protection, it thus switched to a structure centred on population groups that its preventive and protective action then targets. В этом отношении реструктуризация представляла собой переход от организации, основу деятельности которой составляют предупреждение и защита, к институциональной модели, где целевой группой являются народы, и именно на них направлены действия по предупреждению и защите.
There are certain well-defined and narrowly limited classes of speech, the prevention and punishment of which have never been thought to raise any constitutional problem. Существуют некоторые четко определенные и узко ограниченные виды высказываний, предупреждение которых или наказание за которые не может ни в коем случае привести к возникновению какой-либо конституционной проблемы.
The project will provide an essential infrastructure for the availability of data and information required for meteorological and weather-sensitive activities, including severe weather and hurricane prevention and preparedness. Проект позволит создать базовую инфраструктуру, которая даст возможность получить необходимую информацию для метеорологической деятельности и мероприятий по обнаружению, включая предупреждение ураганов и других опасных климатических явлений, а также принятия мер для смягчения их последствий.
Training for regulators, including industrial experience and salary packages commensurate with those of their corporate counterparts, will therefore be an important part of the pollution prevention approach. Подготовка сотрудников по вопросам регулирования, включая обеспечение производственной практики и формирование пакетов заработной платы, сопоставимых с заработной платой работников корпоративного сектора на тех же должностях, является, таким образом, важным элементом подхода, нацеленного на предупреждение загрязнения.
At the community level, positive results have been achieved with programmes such as Communities that Care, a risk-focused prevention strategy. На общинном уровне достигнуты позитивные результаты в осуществлении таких программ, как "Опека силами общины", в основе которой лежит стратегия, нацеленная на предупреждение риска.
The Centre has a mandate to address the full continuum of injury control prevention, emergency medical services, acute care, rehabilitation, and research. На Центр возложена ответственность за решение всего спектра проблем в области борьбы с травматизмом - предупреждение, оказание экстренной медицинской помощи, неотложное вмешательство, реабилитация и научные исследования.
The Centre provided capacity-building, training and policy, technical and legal assistance on a wide range of issues, including various aspects of firearms control and armed violence reduction and prevention. Центр содействовал созданию потенциала, осуществлял профессиональную подготовку, а также оказывал помощь в разработке политики и предоставлял техническую и правовую помощь по широкому кругу вопросов, включая различные аспекты контроля над огнестрельным оружием и деятельности, направленной на сдерживание вооруженного насилия и его предупреждение.