| For the purpose of fighting better all kinds of violence, the Government of Montenegro has drawn up project Violence Prevention. | В целях улучшения борьбы со всеми видами насилия правительство Черногории разработало проект «Предупреждение насилия». |
| Prevention should also address the social and economic factors that are associated with corruption. | Предупреждение должно также касаться социальных и экономических факторов, связанных с коррупцией. |
| Prevention is then an essential factor in the strategy for the eradication of the illicit arms trade. | Одним из важнейших элементов стратегии, направленной на искоренение незаконной торговли оружием, является предупреждение. |
| Prevention was one aspect of the national strategy for reducing demand. | Предупреждение является одним из аспектов национальной стратегии по сокращению спроса. |
| Prevention was the most effective way to protect people in danger of becoming refugees. | Предупреждение является самым эффективным способом защиты тех людей, которые подвергаются риску стать беженцами. |
| Prevention is, indeed, the key aspect in the protection of civilians. | Ключевым аспектом защиты гражданского населения, по сути, является предупреждение. |
| Prevention is thus the keystone of the entire monitoring system instituted by the Convention. | Таким образом, "предупреждение" является краеугольным камнем всей системы контроля, предусмотренной Конвенцией. |
| (b) Prevention and management of natural or industrial risks. | Ь) предупреждение естественных и индустриальных рисков и смягчение их последствий. |
| Prevention first entails a better understanding of cultural practices that are detrimental to women's status. | Предупреждение прежде всего предполагает более полное знание видов культурной практики, отрицательно сказывающихся на положении женщин. |
| All government ministries and agencies must take steps to comply with the Ontario Public Service Workplace Discrimination and Harassment Prevention Policy. | Все государственные министерства и ведомства должны принимать меры по реализации политики, направленной на предупреждение дискриминации и притеснений на государственной службе в Онтарио. |
| Prevention as a framework for international cooperation is a second opportunity. | Предупреждение, как структура для международного сотрудничества, является второй возможностью. |
| The general theme of the seminar was "Prevention, Adjudication, Rehabilitation of Juvenile Delinquency". | Семинар проводился по теме "Предупреждение, судебное решение, реабилитация делинквентности несовершеннолетних". |
| Prevention might consist in taking measures designed to reduce legal, social, administrative or technical opportunities exploited by criminal organizations. | Предупреждение может заключаться в принятии мер, призванных уменьшить правовые, социальные, административные или технические возможности, которыми пользуются преступные организации. |
| Prevention is the most effective means of ensuring human rights protection. | Самым эффективным способом обеспечить защиту прав человека является предупреждение нарушений. |
| Prevention was another area where enhanced political will was needed. | Предупреждение конфликтов является другой областью, требующей проявления политической воли. |
| Prevention entails strengthening the normative foundation of societies and mobilizing public opinion in order to create a social and political climate that is capable of impeding abuse against children. | Предупреждение предполагает укрепление нормативных основ общества и мобилизацию общественного мнения в интересах создания такой социально-политической атмосферы, которая способна воспрепятствовать злоупотреблениям в отношении детей. |
| Prevention can be a (cost) effective way to deal with imminent humanitarian crises. | Предупреждение может стать эффективным (с финансовой точки зрения) способом реагирования на надвигающиеся гуманитарные кризисы. |
| Prevention and management of conflicts in multicultural communities. | Предупреждение и урегулирование конфликтов в мультикультурных сообществах. |
| Prevention should have a larger place on the Council's agenda. | Предупреждение должно занимать более видное место в повестке дня Совета. |
| Government is finalising draft of The Domestic Violence (Prevention and Protection) Law, 2009. | Правительство заканчивает работу над проектом закона о борьбе с насилием в семье (предупреждение и защита) 2009 года. |
| Prevention is a multifaceted and interdisciplinary endeavour. | Предупреждение является многосторонней и междисциплинарной деятельностью. |
| Prevention is the cornerstone for all other activities within the comprehensive approach to tackle HIV/AIDS. | Предупреждение является краеугольным камнем для всех других направлений деятельности в рамках комплексного подхода к решению проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| Prevention is one of the most important aspects of effective anti-human trafficking and anti-migrant smuggling responses. | Одним из самых важных аспектов эффективного ведения борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов является предупреждение. |
| Those three fields of action are: "Prevention", "Detection" and "Response". | Этими тремя сферами действий являются: "Предупреждение", "Обнаружение" и "Реагирование". |
| Prevention can imply different things, depending on how a problem is analysed and at what stage it is addressed. | Предупреждение может осуществляться при помощи различных мер в зависимости от того, как анализируется проблема и на какой стадии она выявлена. |