Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Предупреждение

Примеры в контексте "Prevention - Предупреждение"

Примеры: Prevention - Предупреждение
Essentially, prevention efforts are based on constant collection of information and intelligence-gathering at the tactical and strategic levels, in order to give early warnings so that the necessary measures can be taken. Деятельность по предотвращению такого рода деяний заключается главным образом в непрерывном сборе информации и разведывательных данных на тактическом и стратегическом уровнях, т.е. данных, позволяющих делать раннее предупреждение для принятия надлежащих мер.
The fire management scope includes early warning, prevention, preparedness (international, national, sub-national and community), safe and effective initial attack on incidences of fire and landscape restoration following fire. Сфера управления пожарами содержит в себе раннее предупреждение, профилактику, готовность (международная, национальная, субнациональная и на уровне общин), безопасность, эффективную начальную атаку пожаров и восстановление ландшафтов после них.
The overlapping with primary prevention exists in so far as many of the programmes and techniques used to try to prevent initiation are also used to attempt to induce cessation among occasional or even frequent illicit drug abusers. Причина пересечения с первичной профилактикой заключается в том, что многие программы и методы, направленные на предупреждение приобщения к наркотикам, используются также в целях прекращения эпизодического или даже регулярного злоупотребления незаконными наркотиками.
A review of evaluations of primary and secondary school experiences in various countries suggests that prevention approaches based on life skills are the most effective approaches. Обзор опыта проведения профилактических мероприятий в начальной и средней школе позволяет сделать вывод о том, что наиболее эффективным является предупреждение злоупотребления наркотиками на основе жизненного опыта.
It was generally agreed that PRTRs 'contribute to' or 'stimulate' pollution prevention and reduction rather than directly preventing or reducing pollution, and it was proposed to change the wording accordingly. Было высказано общее мнение о том, что РВПЗ скорее "содействуют" или "способствуют" сокращению и предупреждению загрязнения, а не обеспечивают непосредственно предупреждение или сокращение загрязнения, в связи с чем было предложено соответствующим образом изменить встречающиеся в этом пункте формулировки.
Although preventing these crimes and violations is far preferable to responding after they have been committed, there are times when prevention fails and a timely and decisive response is required. Хотя предупреждение таких преступлений и нарушений является значительно более предпочтительным по сравнению с реагированием на них, бывают случаи, когда предупреждение оказывается неэффективным, в связи с чем требуется принятие своевременных и решительных мер реагирования.
The Committee notes that the additional estimated requirements for the programme budget for 2006-2007 amount to $3,098,700 gross and relate to subprogramme 1, prevention, control and resolution of conflicts of programme 2, Political affairs. США нетто) и будут относиться к подпрограмме 1 «Предупреждение, сдерживание и урегулирование конфликтов» программы 2 «Политические вопросы».
National human rights institutions, torture prevention and the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment Национальные правозащитные учреждения, предупреждение пыток и Факультативный протокол к Конвенции против пыток
Objectively verifiable indicators: number of media campaigns with drug prevention component; number of publications; reports and studies on public awareness of harmful effects of drug abuse. Outcome: slowing down the pandemic of HIV/AIDS among injecting drug users in critical regions. Поддающиеся объективной проверке показатели: число кампаний в средствах массовой информации, направленных на предупреждение наркомании; число публикаций; доклады и исследования, касающиеся осведомленности населения о вреде злоупотребления наркотиками.
In 2007, the second national programme to combat trafficking in persons for 2007-2009 was drafted by the interdepartmental commission against trafficking and adopted by the Government. It includes all of the necessary components to combat trafficking: prosecution, prevention and protection. В 2007г. межведомственной комиссией по борьбе с трафикингом была разработана и затем утверждена Правительством вторая Национальная программа борьбы с торговлей людьми на 2007-2009гг., включающая все компоненты противодействия явлению: преследование, предупреждение и защиту.
The organizational resilience management system represents the latest phase in the Organization's approach to emergency management, linking risk-based emergency preparedness and response disciplines, across the continuum of preparedness, prevention, response and recovery. Создание системы обеспечения организационной жизнеспособности представляет собой последний этап реализации подхода Организации к предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, позволяющий обеспечить связь между различными мероприятиями по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и реагированию на них в рамках непрерывного процесса, охватывающего обеспечение готовности, предупреждение, реагирование и восстановление.
The report further noted that prevention was primarily within the purview of commercial law and self-regulation by the commercial community, and was manifested through standards such as those affecting corporate governance, standards of professional conduct and audits. В докладе было также отмечено, что предупреждение относится в первую очередь к сфере действия торгового права и механизмам саморегламентации коммерческого сообщества и находит свое выражение в стандартах, касающихся, в частности, корпоративного управления, норм профессионального поведения и ревизионных проверок.
To monitor the plan effectively, activities have been divided into two categories: prevention and care. Working groups have been set up with the corresponding agencies to carry them out. The working groups are coordinated by SERNAM. Для целей эффективного мониторинга НПДНС все принимаемые меры делятся на две основные категории: предупреждение и защита, и планы деятельности по этим двух направлениям разрабатываются в рамках организуемых НУДЖ рабочих совещаний с заинтересованными структурами.
A measure whose continuation was found to be important was the collection of statistical data and the acquisition of research data for the purpose of improving activities for the prevention and elimination of violence against women in the years 2009 to 2012. Важной мерой, дальнейшее осуществление которой не вызывает сомнений, назван сбор статистических данных и получение научных сведений с целью совершенствования деятельности, направленной на предупреждение и искоренение насилия в отношении женщин в период с 2009 по 2012 год.
GBV committees were established from the central level down to the village/Umudugudu level, with the purpose of ensuring the implementation of Laws, policies and strategies for prevention and eradication of GBV. Чтобы обеспечить исполнение законов, политических мер и стратегий, направленных на предупреждение и искоренение Г-Н, на всех уровнях власти - от центрального до деревенского/умудугуду, были созданы комитеты по борьбе с Г-Н.
Action at the community level to improve nutrition by making use of local foodstuffs, and promoting nutritional monitoring and prevention. создание условий для здорового питания путем проведения общинных мероприятий, основанных на использовании местных продуктов, предупреждение случаев недоедания и улучшение контроля за положением в области питания;
In response to a study entitled 'The prevention and combating of violence against women' and to the recommendations in the AIV report, a policy document entitled Een veilig land waar vrouwen willen wonen was presented to Parliament. В ответ на исследование под названием "Предупреждение насилия в отношении женщин и борьба с ним" и рекомендации, содержащиеся в докладе КСМД, парламенту был представлен программный документ, озаглавленный "Безопасная страна, в которой хотят жить женщины".
Both organizations were associated in regional and subregional programmes, projects and workshops aimed at the harmonization of national drug control legislation, strengthening of essential chemicals and precursors control departments, drug abuse prevention and money laundering. Обе организации участвуют в региональных и субрегиональных программах, проектах и семинарах, направленных на согласование национального законодательства о контроле над наркотическими средствами, укрепление основных подразделений, обеспечивающих контроль над химикатами и прекурсорами, предупреждение злоупотребления наркотическими средствами и борьбу с "отмыванием" денег.
According to the Pan-American Health Organization, "Primary Health Care" is the strategy that presents the best results to promote public health in the Americas, since it encourages the prevention and early diagnosis of illness, besides representing significant cost savings for governments. Согласно Панамериканской организации здравоохранения, наиболее эффективной стратегией укрепления систем здравоохранения в странах Северной, Центральной и Южной Америки является «первичное медико-санитарное обслуживание», поскольку оно направлено на предупреждение и своевременное выявление заболеваний, а также позволяет правительству экономить немалые средства.
Furthermore, in order to ensure the optimal benefits from law reform, including financial-crisis prevention, poverty reduction and facilitation of debt financing as an engine for economic growth, any effort on security interests would need to be coordinated with efforts on insolvency law. Кроме того, для обеспечения оптимальных выгод от правовой реформы, включая предупреждение финансовых кризисов, уменьшение масштабов нищеты и облегчение кредитного финансирования как движущей силы экономического роста, любые усилия в области развития обеспечительных интересов должны координироваться с усилиями в области правового регулирования вопросов несостоятельности.
(c) Public health targeted at maternal/child health, communicable disease prevention, family planning, pollution control and rural health services; с) ориентирование здравоохранение на охрану здоровья матери и ребенка, предупреждение инфекционных болезней, планирование семьи, обеспечение контроля за состоянием окружающей среды и функционирование сельских медицинских служб;
Among the new approaches are cleaner production, pollution prevention, eco-efficiency, integrated product policies, "Factor 4"and "Factor 10",29 and the decoupling of economic growth from environmental degradation. К числу таких новых подходов относятся более чистое производство, предупреждение загрязнения, экологическая эффективность, комплексная производственная политика, «Фактор 4» и «Фактор 10»29, а также обеспечение экономического роста без одновременного ухудшения состояния окружающей среды30.
Resources under this heading provide for the maintenance of parks and gardens, including tree pruning, decay prevention, lighting protection and replanting; Ассигнования по этому разделу предназначены для ведения садово-парковых работ, включая обрезку деревьев, предупреждение порчи, установку и обслуживание молниеотводов и подсадку растений;
Concerned with much more than communicable diseases, the focus has expanded to include epidemiology, environmental health, toxicology, safety, health education, early disease detection, disease prevention, health promotion and medical surveillance. Сфера его деятельности не ограничивается инфекционными заболеваниями и охватывает эпидемиологию, санитарное состояние окружающей среды, токсикологию, безопасность, образование по вопросам гигиены, раннее выявление заболеваний, предупреждение заболеваний, укрепление здоровья и медицинское наблюдение.
It should be noted that the work carried out by the Information and Financial Analysis Unit as part of the system of prevention and monitoring, since the purpose of the Unit is to detect, prevent and, in general, suppress money-laundering in all economic activities. Следует отметить деятельность Группы информации и финансового анализа в рамках системы предупреждения и контроля, поскольку в ее задачи входит обнаружение, предупреждение и в целом пресечение «отмывания» средств в рамках любой экономической деятельности.