It was giving increasing attention to prevention, but early warning was an essential element which preceded prevention. |
Финляндия, с удовлетворением отмечая, что УВКБ уделяет большое внимание превентивным мерам, считает, что одним из необходимых элементов, предшествующих превентивным мерам, является раннее предупреждение. |
Brazil and Southern Cone region: Support extensive national HIV/AIDS prevention programmes through activities aimed at drugs-related HIV prevention and reduction, focusing on high-risk groups |
Бразилия и регион Южного конуса: поддержка широких национальных программ по предупреждению ВИЧ/СПИД на основе мероприятий, направленных на предупреждение и сокращение связанного с наркотиками инфицирования ВИЧ при уделении особого внимания группам повышенного риска |
The Committee, in light of its general comment No. 4 on adolescent health, encourages the State party to continue and strengthen its efforts aimed at suicide prevention among youth, focusing in particular on mental health services, including prevention and management of substance abuse. |
С учетом своего Замечания общего порядка Nº 4 о здоровье подростков Комитет призывает государство-участник продолжать и наращивать свои усилия, направленные на предупреждение самоубийств среди молодежи, уделяя особое внимание службам психиатрической помощи, в том числе предупреждению и лечению злоупотребления наркотиками. |
During the summit, it was recognized that increased financial resources for family violence prevention and abuse prevention initiatives were needed to improve the quality of life and well-being of aboriginal women and families. |
На саммите было признано, что для улучшения качества жизни и благополучия женщин и семей коренного происхождения необходимо увеличить финансирование, выделяемое на предупреждение насилия и жестокого обращения в семье. |
$400 million for health promotion and disease prevention programs focusing on diabetes, suicide prevention, maternal and child health, and early childhood development. |
400 млн. долларов выделяется на осуществление программ по укреплению здоровья и предупреждению болезней, особенно на предупреждение самоубийств, лечение диабета, охрану здоровья матери и ребенка и развитие детей в раннем возрасте. |
Although nuclear terrorism and its prevention to reduce and secure nuclear supplies are officially the main topic, the Ukraine crisis overshadowed the talks. |
Хотя ядерный терроризм и предупреждение его за счёт сокращения и усиления безопасности ядерных поставок были официальной темой саммита, обсуждался и политический кризис на Украине. |
For conversations with the second to the fighter the remark can be made, and at repeated infringement - prevention. |
За разговоры с секундантом бойцу может быть сделано замечание, а при повторном нарушении - предупреждение. |
The first was direct prevention (or mitigation of violations) by reducing risk factors and possible causes. |
Первый элемент - это прямое предупреждение (или сглаживание) нарушений путем сокращения факторов риска и его возможных причин. |
This implies shifting medical resources sharply towards health promotion and disease prevention. |
Это подразумевает резкий перенос медицинских ресурсов на поддержку здоровья и предупреждение болезней. |
This being said, the second major lesson of the past 14 years is that AIDS prevention is feasible. |
Второй основной урок последних 14 лет состоит в том, что предупреждение СПИДа - вполне реальная задача. |
Case-studies should be selected recognizing that prevention is more important than response. |
Тематические исследования следует отбирать исходя из того, что предупреждение важнее реагирования. |
A new regulatory principle, Pollution prevention pays, aims to promote competitive and environmentally sustainable industrial production from the outset. |
Новый регуляционный принцип - "вознаграждение за предупреждение загрязнения" - с самого начала нацелен на оказание содействия развитию конкурентоспособного и экологически устойчивого промышленного производства. |
There was also emphasis on the need to focus on pollution prevention rather than on "end-of-pipe" solutions. |
Особое внимание уделялось также необходимости ориентации на предупреждение загрязнения окружающей среды, а не на решения, связанные с контролем самих выбросов. |
Pollution prevention, waste minimization and clean technologies are being encouraged. |
Поощряется предупреждение загрязнения, минимизация отходов и распространение чистых технологий. |
This opportunity should be extended to standard-setting, implementation, promotional activities, technical assistance and the prevention and resolution of conflicts. |
Эту возможность следует распространять и на нормотворчество, практическую работу, пропагандистскую деятельность, техническое содействие, предупреждение и урегулирование конфликтов. |
It should be noted that the guiding principles will address all phases of displacement, including its prevention. |
Следует отметить, что указанные руководящие принципы будут охватывать все этапы перемещения, включая его предупреждение. |
Disease prevention is one of the areas in which significant improvement can be seen in the situation of children. |
Предупреждение болезней является одним из направлений, где было отмечено существенное улучшение в положении детей. |
Netherlands Institute of Human Rights, The prevention and combating of violence against women, April 2000. |
Нидерландский институт прав человека, "Предупреждение насилия в отношении женщин и борьба с ним", апрель 2000 года. |
The prevention and early detection of childhood disability are important components of UNICEF's programme activity. |
Предупреждение детской инвалидности и раннее выявление инвалидности у детей являются важными компонентами программ ЮНИСЕФ. |
Often, Programme of Action components such as family planning, reproductive health and HIV/AIDS prevention services are embedded in these projects. |
Зачастую эти проекты содержат такие компоненты Программы действий, как услуги в области планирования семьи, охрана репродуктивного здоровья и предупреждение распространения ВИЧ/СПИДа. |
Being a small country, the Czech Republic is naturally interested in all international efforts aimed at prevention and resolution of armed conflicts. |
Как малая страна Чешская Республика, естественно, заинтересована во всех международных усилиях, нацеленных на предупреждение и урегулирование вооруженных конфликтов. |
To remedy this scourge, we suggest three courses: prevention, suppression and recovery. |
Для излечения этой чумы мы предлагаем три направления действий: предупреждение, запрещение и лечение. |
The Deputy High Commissioner recalled that the Secretary-General had given top priority to prevention in his five-year action agenda for 2012-2017. |
Заместитель Верховного комиссара напомнила, что Генеральный секретарь включил предупреждение нарушений в число главных приоритетов своей программы деятельности на пятилетие 2012-2017 годов. |
Lastly, prevention required a holistic, multidisciplinary approach, involving multiple actors on many fronts. |
Наконец, предупреждение нарушений требует глобального, многопрофильного подхода, объединяющего целый ряд субъектов, действующих в различных сферах. |
(b) Drug abuse and HIV/AIDS prevention targeting injecting drug users. |
Ь) предупреждение злоупотребления наркотиками и профилактика ВИЧ/СПИДа среди лиц, потребляющих наркотики внутривенно. |