It should be borne in mind that the Basel Convention's goals include waste prevention and minimization; reduction in transboundary movement; and environmentally Sound Management of waste to protect human health and the environment. |
Следует иметь в виду, что цели Базельской конвенции включают предупреждение образования отходов и сведение их количества к минимуму, сокращение трансграничных перевозок и экологически обоснованное использование отходов в интересах охраны здоровья человека и окружающей среды. |
UNICEF recruited temporary technical support to join a national proposal-writing team and ensure that children's issues figured prominently and that care for orphans and vulnerable children, as well as paediatric treatment and prevention, formed part of the overall proposal. |
ЮНИСЕФ набрал временный технический вспомогательный персонал для включения в национальную группу по подготовке предложений и обеспечения того, чтобы вопросы детей занимали видное место и чтобы частью общего предложения было оказание помощи сиротам и находящимся в уязвимом положении детям, а также педиатрическое лечение и предупреждение детских заболеваний. |
Establishment and working of State Committee on Fight against Trafficking of Human Beings headed by Minister of Interior, which is composed of high political level representatives from central institutions, responsible for prevention and fight against trafficking of human beings in respective fields. |
Создание и функционирование Государственного комитета по борьбе с торговлей людьми, возглавляемого министром внутренних дел, в состав которого входят представители высокого политического уровня из центральных учреждений, ответственных за предупреждение торговли людьми и борьбу с ней в соответствующих областях. |
Ensure that actions taken to eliminate violence against women and girls - focused on prevention or resolution - are systems-based and holistic, rather than project-based and vertical |
следует добиться того, чтобы в рамках мер, принимаемых для искоренения насилия в отношении женщин и девочек и направленных на его предупреждение или решение этой проблемы, использовался целостный, системный, а не «вертикальный» подход от одного проекта к другому; |
2010: $285 million over two years to renew Aboriginal health programs in the areas of diabetes, suicide prevention, maternal child health, health-related human resources and the Aboriginal Health Transition Fund. |
2010 год: 285 млн. долл. на продление медицинских программ для аборигенов в таких областях как профилактика диабета, предупреждение самоубийств и здоровье матери и ребенка, на поддержание людских ресурсов в области здравоохранения и на финансирование Фонда развития медицинских услуг для аборигенов. |
In addition, the SCE-VA discussed Avictim assistance@ as multi-faceted, and requiring a broad range of activities including prevention, emergency medical care, physical and psychological |
Кроме того, ПКЭ-ПП обсудил различные аспекты многогранной проблемы оказания помощи пострадавшим, которая требует широкого круга действий, включая предупреждение, экстренную медицинскую помощь, физическую и психологическую реабилитацию и социально-экономическую интеграцию. |
Drug-abuse education programmes range from the traditional information leaflet to television mini-series or other forms of broadcast: in Peru, a mini-series was televised and, in Pakistan, a six-episode drama on drug-abuse prevention was broadcast. |
Программы просвещения в области злоупотребления наркотиками могут осуществляться в различных формах: в Перу транслировался мини-телесериал, а в Пакистане - театральная постановка из шести частей, направленная на предупреждение злоупотребления наркотиками. |
Another outcome was the formulation of appropriate guidelines for developing useful practices and training material in the prevention, investigation and prosecution of identity-related crime that could be useful to law-enforcement and policy-making authorities of Member States; |
Еще одним результатом стала подготовка соответствующих руководящих принципов, касающихся разработки полезных видов практики и учебных материалов по таким вопросам, как предупреждение, расследование и судебное преследование преступлений, связанных с использованием личных данных, которые могли бы оказаться полезными для правоохранительных и директивных органов государств-членов; |
Underlining the importance of providing military, police and civilian peacekeepers with adequate pre-deployment and in-mission training on mission-specific child protection issues and on appropriate comprehensive prevention and protection responses, |
подчеркивая важность организации для военного, полицейского и гражданского персонала миротворческих миссий до их развертывания и в процессе их работы надлежащего обучения по вопросам защиты детей в конкретных условиях деятельности каждой миссии и ознакомления этого персонала с надлежащими комплексными мерами реагирования, обеспечивающими предупреждение и защиту, |
Various initiatives on corruption prevention are carried out with the private sector, such as integrity pacts, monitoring committees for large projects and integrity pledges. |
различные инициативы, направленные на предупреждение коррупции, проводятся с участием частного сектора, включая соглашения о правилах "честной игры", комитеты по мониторингу крупных проектов и публичные обязательства соблюдать правила "честной игры". |
Co-author of "Early prevention and education in the field of the development of the child", in cooperation with the University of Medicine and Pharmacy "Carol Davila", Bucharest and the University Hospital, Geneva |
Соавтор публикаций на тему: "Раннее предупреждение и вопросы образования в сфере развития детей" в сотрудничестве с Медико-фармацевтическим университетом им. Кэроля Дэвилы, Бухарест, и Университетским госпиталем, Женева. |
Child Labour Elimination and Prevention (CLEP) |
Предупреждение и ликвидация детского труда |
Prevention and fight against genocide |
Предупреждение геноцида и борьба с ним |
Prevention and mitigation of disasters |
Предупреждение и смягчение стихийных бедствий |
Prevention, awareness-raising and education; |
предупреждение, повышение осведомленности и воспитание; |
An understanding of the role men play, and the role of relationships between women and men, is now increasingly informing the development of HIV/AIDS prevention strategies, including those relating to interventions such as mother-to-child transmission and violence against women. |
В настоящее время разработка превентивных стратегий борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая те их них, которые касаются таких мероприятий, как предупреждение передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку и насилие в отношении женщин35, все в большей степени основывается на понимании роли мужчин и роли отношений между женщинами и мужчинами. |
Prevention and early intervention; |
а) предупреждение насилия и оперативное принятие мер; |
The Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction had participants from 26 United Nations bodies, regional organizations and civil society organizations and had set up working groups and subgroups in many fields, such as forest-fire prevention and early earthquake warning. |
Специальная межучрежденческая группа по уменьшению опасности бедствий объединяет 26 организаций ООН, региональных организаций и организаций гражданского общества, а также рабочие группы и подгруппы по различным областям, таким, как предотвращение лесных пожаров и раннее предупреждение сейсмических явлений. |
The National Plan for the Prevention and Eradication of Domestic Violence and Violence against Women 2004-2014 sets out a strategy for the prevention, treatment and reduction of domestic violence and violence against women, as well as institution-building. |
В Национальном плане предупреждения насилия в семье и в отношении женщин на 2004-2014 годы содержатся стратегические направления, ориентированные на предупреждение, ликвидацию и сокращение насилия в семье и насилия в отношении женщин, а также на укрепление институциональной структуры. |
Prevention and cooperation with the private sector, covering cooperation in prevention, investigation and prosecution, as well as technical assistance in addressing fraud and identity-related crime |
Предупреждение преступности и сотрудничество с частным сектором, в том числе в вопросах предупреждения, расследования и преследования, и техническое сотрудничество в борьбе с мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных |
B. Prevention and prophylaxis |
В. Предупреждение и профилактика |
ML Detection and Prevention; |
выявление и предупреждение отмывания денег; |
A. Prevention and demand reduction |
А. Предупреждение и сокращение спроса |
A. Prevention and preparedness |
А. Предупреждение и обеспечение готовности |
1.1 Prevention, control and resolution of |
1.1 Предупреждение, сдерживание и урегулирование |