Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Помещениях

Примеры в контексте "Premises - Помещениях"

Примеры: Premises - Помещениях
A MINURCAT liaison office located within BONUCA premises in Bangui has become operational. Стало функционировать отделение связи МИНУРКАТ, расположенное в помещениях ОООНПМЦАР в Банги.
In particular, the meeting discussed and approved the list of repairs relating to the premises for 2009. В частности, на встрече был обсужден и утвержден перечень ремонтных работ, запланированных в помещениях на 2009 год.
We conducted our audit work in February 2009 in the premises of the Tribunal in Hamburg. Мы проводили нашу ревизию в феврале 2009 года в помещениях Трибунала в Гамбурге.
In March 2007 both the business premises and the homes of the managing directors of the company were searched. В марте 2007 в помещениях компании и домах ее руководителей были произведены выемки.
The Tribunal has managed to identify space within its premises that will be converted to house inactive hard-copy administrative records. Трибуналу удалось найти место в своих помещениях, которые будут переоборудованы для хранения неиспользуемых административных бумажных материалов.
The Special Adviser recommended that an extraterritorial court be located at the premises of ICTR in Arusha. Специальный советник рекомендовал разместить экстратерриториальный суд в помещениях МУТР в Аруше.
The Government of Tanzania has also expressed its readiness to host such a court at those premises. Правительство Танзании также выразило готовность разместить у себя такой суд в этих помещениях.
The Staff Pension Committee held its first meeting on the Tribunal's premises on 9 December 2009. Комитет по пенсиям персонала провел свое первое совещание 9 декабря 2009 года в помещениях Трибунала.
Two further AICs were opened in NGO premises in Shkodra and Vlora during 2007. Два других ИЦОК были открыты в помещениях НПО в городах Шкодер и Влёра в течение 2007 года.
The fourth summer academy was scheduled to be held at the Tribunal's premises from 25 July to 21 August 2010. Четвертую летнюю академию намечено провести в помещениях Трибунала 25 июля - 21 августа 2010 года.
Cotonou Prison is connected to the town's water supply and there was no main water storage tank on the premises. Тюрьма в Котону подключена к городскому водопроводу, и поэтому в ее помещениях не было основного накопительного резервуара.
There are no restrictions or conditions on meetings or rallies in closed premises. Для проведения собраний и митингов в закрытых помещениях никаких ограничений или условий нет.
Mr. Dar was kept in custody at the premises of the JIC Srinagar for some days. Г-н Дар содержался под стражей в помещениях ОРК Шринагара в течение нескольких дней.
The Latvian Prison Hospital operates in new premises since 2007; thus, problems concerning conditions of medical treatment of detainees have been resolved. С 2007 года Латвийская тюремная больница размещается в новых помещениях, что позволило решить проблемы, связанные с условиями медицинского обслуживания заключенных.
It noted with concern the continuing practice of imprisoning juvenile and adult offenders in the same premises. Он с обеспокоенностью отметил сохраняющуюся практику содержания под стражей в одних и тех же помещениях несовершеннолетних и взрослых правонарушителей.
The Commission secretariat is hosted within the UNOWA premises in Dakar. Секретариат Комиссии размещается в помещениях ЮНОВА в Дакаре.
A separate issue was the size, location and nature of UNIDO's presence within UNDP premises. Объем, география и характер присутствия ЮНИДО в помещениях ПРООН представляют собой отдельный вопрос.
The organizations would not be establishing desks on each others' premises. Речь не идет о том, чтобы различные организации открывали свои бюро в помещениях друг друга.
They are kept in special premises - detention centres - run by the Swedish Migration Board. Их содержат в специальных помещениях - центрах содержания под стражей, которые подведомственны Шведскому миграционному совету.
Simultaneously, day care facilities have been created in the office premises of the Bangladesh Secretariat and organizational head offices. В это же время были созданы центры дневного ухода за детьми в помещениях Секретариата Бангладеш и головных офисов некоторых организаций.
Several United Nations information centres benefit from being located at Government-provided rent-free or rent-subsidized premises, offsetting part of the cost of operating these offices. Несколько информационных центров Организации Объединенных Наций выгадывают от размещения в предоставленных правительством в аренду бесплатно или на льготной основе помещениях, что компенсирует часть затрат на эксплуатацию этих учреждений.
Conditions in the renovated premises are in line with generally accepted standards in the national health-care system. В отремонтированных помещениях созданы условия, соответствующие общепринятым стандартам в системе национального здравоохранения.
It depended partly on the availability of recording devices, which were not present in all police premises owing to their high cost. Отчасти это зависит от наличия записывающих устройств, которые не всегда имеются в помещениях полиции из-за их высокой стоимости.
When the Subcommittee visited these premises, no detainees were being held there. Во время посещения помещений отряда "Кобра" представителями Подкомитета по предупреждению пыток ни одного заключенного в соответствующих помещениях не было.
Detainees are held in specifically designated premises or in special facilities appropriately established by the authorities for this purpose. Задержанные лица содержатся в специально отведенных для этого помещениях, либо в специальных учреждениях, создаваемых в установленном порядке органами исполнительной власти РТ.