Now, after you get a comfortable three-touchdown lead, I want you to inflict as much pain as humanly possible. |
Как только наберёте преимущество в три тачдауна, ... обеспечьте им максимально возможный уровень травматизма! |
If sights the creacionismo it give account you of which it is the only possible answer... |
Если ты внимательно посмотришь на креационизм, ты увидишь, что это единственный возможный ответ |
Thus, any possible process of reform for the JIU should be based on a methodical, transparent and consensual approach resisting any precipitous change, which would be detrimental to the functioning of the structure and to the good working order of the Organization. |
Таким образом, любой возможный процесс реформы ОИГ должен основываться на методичном, транспарентном и согласованном подходе, не приемлющем любых поспешных перемен, наносящих ущерб работе механизма и надлежащему порядку работы Организации. |
An undefined project may also be a possible, or conceptual improved recovery project aimed at improving the recovery that may be achieved through other, more firmly defined projects in the reserves or contingent resources categories. |
Неопределенным проектом является возможный или концептуальный проект по МУН, который будет способствовать увеличению нефтеотдачи через другие, более твердые проекты, касающиеся категорий запасов или контингентных (условных) ресурсов. |
Today's challenges emphasize the importance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the possible future contribution of this Treaty to security and stability in the nuclear sphere. |
Современные вызовы высвечивают значение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и возможный будущий вклад этого Договора в поддержание безопасности и стабильности в ядерной области. |
In the early years of the 20th century, a young patent clerk named Albert Einstein gave us a possible way back. |
начале' века молодой сотрудник патентного бюро по имени јльберт Ёйнштейн открыл нам возможный путь назад. |
As part of this process, the task team has also been asked to consider new approaches to the Account's evaluation mechanisms, with a possible shift from project-specific evaluations to cluster and thematic evaluations. |
В контексте этого процесса Целевой группе было также поручено рассмотреть новые подходы к механизмам оценки, существующим в рамках Счета, в частности возможный переход от оценки, ориентированной на конкретные проекты, к групповой и тематической оценке. |
The decentralized nature of the forest sector was underlined, referring to the fact that, for communities living on fringes of forests and often in such remote areas, forests provided the only possible source of employment, shelter, food and medicine. |
Подчеркивается децентрализованный характер лесоводства, в частности в связи с тем фактом, что для населения, проживающего в лесных районах, которые часто являются удаленными, леса представляют собой единственный возможный источник рабочих мест, материалов для строительства и поддержания жилища, еды и лекарственных средств. |
Staying a second-in-time proceeding whilst a related proceeding is pending in a different forum is also a possible means to redress the difficulties arising from concurrent proceedings, and might better be considered as a matter of judicial comity, further addressed below. |
Ниже рассматривается еще один возможный способ устранения сложностей, возникающих в связи с открытием параллельных производств, а именно установление моратория на более позднее производство до тех пор, пока соответствующее производство уже ведется в другом суде, причем этот способ может заключаться в решении в порядке судебной вежливости. |
UNCTAD estimates indicate that possible welfare gains for developing countries from the liberalization of trade in non-agricultural products would be as high as $20 billion to $60 billion annually and that export revenue gains could increase by $50 billion, even in modest scenarios. |
Согласно оценкам ЮНКТАД, возможный прирост доходов для развивающихся стран благодаря либерализации торговли несельскохозяйственной продукцией составил бы от 20 до 60 млрд. долл. США в год, а экспортные поступления, даже по самым консервативным сценариям, могли бы увеличиться на 50 млрд. долл. США. |
One should count above all on the possible growth of collectors' awareness of their mission to serve art and on the resulting increase in the number of collectors who are better prepared to donate works of art. |
Важно, чтобы никто не подумал, что в пропаганде дарения может содержаться общественный упрек тем, кто пока воздерживается от дара. Более всего следует рассчитывать на возможный рост сознательности коллекционеров в отношении "услужения искусству" и увеличение против прошлого (см. |
The Red Line Software company shall not be liable for possible damaged caused or not caused through the use of these instructions. |
Компания Red Line Software не несет и не может нести какой-либо ответственности за возможный причиненный и не причиненный ущерб от применения данных инструкций. |
The Weeks manifold has the smallest possible volume of any closed manifold (a manifold that, unlike link complements, has no cusps); its volume is approximately 0.9427. |
Многообразие Викса имеет наименьший возможный объём среди замкнутых многообразий (многообразие, в отличие от дополнения зацепления, не имеет каспов) и его объём примерно равен 0,9427. |
Based on calculations by the Austrian Institute of Economic Research, which studied the possible effects of general FTTs on behalf of the Austrian government, a global FTT of 0.05% could yield up to $690 billion per year, or about 1.4% of world GDP. |
Согласно вычислениям австрийского Института экономических исследований, который по заданию австрийского правительства изучал возможный эффект от общего ФОН, глобальный ФОН в размере 0,05% мог бы привести к ежегодному сбору 690 миллиардов долларов, или приблизительно 1,4% глобального ВВП. |
We note that the draft document provides very little specific reference to the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection (GESAMP), and its possible role in, and contributions to the GMA. |
Мы отмечаем, что в проекте документа очень мало конкретных ссылок на ГЕСАМП, ее возможную роль в ГОМС и ее возможный вклад в эту оценку. |
The Hollywood Reporter described the film as "A possible riveting nightmare fogged up by concessions to blockbuster conventions." |
В рецензии издания The Hollywood Reporter Морской туман характеризуется как «Возможный захватывающий кошмар, затуманенный уступками условностями жанра блокбастера». |
It provides a possible answer to the Fermi paradox which suggests, "If extraterrestrial aliens are common, why aren't they obvious?" |
Она даёт возможный ответ на парадокс Ферми: «Если внеземные цивилизации являются довольно распространёнными, то почему мы не наблюдаем никаких следов разумной внеземной жизни?». |
During the research for his dual biography of Scott and Roald Amundsen, polar historian Roland Huntford investigated a possible scandal in Scott's early naval career, related to the period 1889-90 when Scott was a lieutenant on HMS Amphion. |
Во время изучения и сравнения биографий Скотта и Руаля Амундсена полярный историк и журналист Роланд Хантфорд исследовал возможный скандал в ранней военно-морской карьере Скотта, связанный с периодом 1889-1890 годов, когда тот был лейтенантом на «HMS Amphion». |
The Committee further agreed that each proposed item should have a multi-year work plan that would address, among other things, the objectives of the work to be undertaken, any reports to be provided by the Secretariat and Member States and the possible end-product. |
Комитет принял также решение о том, что по каждому предлагаемому пункту должен быть подготовлен перспективный план работы, в котором будут определены, в частности, цели предполагаемой работы, доклады, которые должны представляться Секретариатом и государствами-членами, и возможный конечный результат. |
The Board recommends that UNOPS prepare a contingency plan to be submitted to the Executive Board for approval, to address measures to be taken in the event that the operational reserve is unable to absorb possible deficits. |
Комиссия рекомендует ЮНОПС подготовить план на случай непредвиденной ситуации, который должен быть представлен на утверждение Исполнительного совета и в котором должны быть указаны меры, принимаемые в том случае, если возможный дефицит нельзя покрыть из оперативного резерва. |
The Commission considered the third report and adopted nine draft articles together with commentaries dealing with clean hand doctrine, presenting an overview of some of the issues involved and a possible outline for further consideration of the topic. |
В связи с темой "Высылка иностранцев" Комиссия рассмотрела предварительный доклад Специального докладчика по этой теме, в котором был представлен обзор ряда охватываемых вопросов и возможный набросок плана по дальнейшему рассмотрению этой темы. |
the Special Rapporteur believes that article 21 (2) is an over-elaboration and a possible source of misunderstanding, and that it should be deleted. |
Специальный докладчик считает, что статья 21(2) является чрезмерно сложной и представляет собой возможный источник недоразумений и что поэтому ее необходимо исключить. |
If the Maghreb countries fragment further into mutually hostile, protectionist entities, the only possible outcome is economic growth that is too slow to meet their populations' expectations - already raised by the mounting contrasts in living standards north and south of the Mediterranean. |
Если страны Магриба дальше фрагментируют во враждебные друг другу и протекционистские образования, единственно возможный выход будет заключаться в экономическом росте, который слишком медленный, чтобы удовлетворить ожидания населения - которые уже выросли в результате растущих контрастов в стандартах жизни между севером и югом Средиземноморья. |
C-OctaBDE is classified as a reproductive toxicant, due to its effects on human health, with the risk phrases "may cause harm to unborn child", and "possible risk of impaired fertility". |
К-октаБДЭ классифицируется как токсичное вещество для репродуктивной системы ввиду его влияния на здоровье людей, опасные свойства которого характеризуются следующим образом: "возможность вредного воздействия на детей в пренатальный период" и "возможный риск вредного воздействия на репродуктивную функцию". |
On average, the overall quality of the assessed evaluation reports was fair - the midpoint of a 5-point scale, reflecting a possible range in quality from excellent (1) to very poor (5). |
В целом, общее качество проанализированных докладов об оценке было удовлетворительным, что соответствует среднему показателю по пятибалльной шкале, отражая возможный диапазон качества от «весьма высокого» (1) до «весьма низкого» (5). |