Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Возможный

Примеры в контексте "Possible - Возможный"

Примеры: Possible - Возможный
Significant changes in the organization: While the organization's aims and purposes remained the same, an amendment, approved by the General Assembly and by the legal authorities in the Sudan on February 2005, extends the possible geographical coverage of its activities beyond the Sudan. Значительные изменения в организации: хотя цели и задачи организации остались прежними, поправка, утвержденная Генеральной Ассамблеей и правовыми органами Судана в феврале 2005 года, выводит возможный географический охват мероприятий организации за пределы Судана.
A possible approach to representing the relationships between the agreed functions of the platform is provided in the figure below, where capacity-building is shown to encompass the full extent of other platform functions within the dotted line. Возможный подход, представляющий взаимосвязь между согласованными функциями платформы, приводится на рисунке ниже, где отражено, что создание потенциала охватывает в полной мере другие функции платформы, что отмечено пунктиром.
We invite the Parties to the Protocol to explore the possible contribution of greenhouse gas emission data collected in accordance with the Protocol to the reporting of national inventories of greenhouse gas emissions under the United Nations Framework Convention on Climate Change. Мы предлагаем Сторонам Протокола изучить возможный вклад данных о выбросах парниковых газов, собираемых в соответствии с Протоколом, в представление докладов о национальных кадастрах выбросов парниковых газов в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Subregional cooperation to strengthen contacts between the Parties with the objective of improving and developing the application of the Convention within subregions; possible method of work: holding of (further) subregional meetings supported by virtual networks (information exchange); а) субрегиональное сотрудничество по укреплению контактов между Сторонами с целью повышения эффективности и разработки методов применения Конвенции в пределах субрегионов; возможный метод работы: проведение (дополнительных) субрегиональных совещаний при поддержке виртуальных сетей (информационный обмен);
Finally, the Committee may wish to provide the Working Group with comments on the work accomplished and in progress, and to decide to discuss, at the next Committee session, the Working Group's possible mandate and tasks for the future. И наконец, Комитет, возможно, пожелает высказать Рабочей группе замечания в отношении проделанной и проводимой работы и решить обсудить на следующей сессии Комитета возможный мандат Рабочей группы и ее задачи на будущее.
The psychological separation from one's language, culture and ethnic identity and possible transfer to another language, culture and identity has often been connected with (temporal or permanent) physical separation from one's own group (i.e. "sticks"). Психологическое отделение от своего языка, культуры и этнической идентичности и возможный переход на другой язык, культуру и идентичность нередко связано с (временным или постоянным) физическим отделением от своей группы (т.е. «кнут»).
(e) Engaging in consultations on options for a structured cooperation between the United Nations and regional organizations involved in regional peace operations, including a possible mechanism aimed at enhancing interactions with the Security Council. ё) участия в консультациях по возможным вариантам структурированного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, вовлеченными в региональные миротворческие операции, включая возможный механизм, направленный на укрепление взаимодействия с Советом Безопасности.
It was further explained that the provisions were misleading, as they highlighted only one possible way of combining price with other criteria, and they highlighted price in this procurement method, when it was not normally the primary concern. Далее было разъяснено, что эти положения вводят в заблуждение, поскольку в них подчеркивается только один возможный способ сочетания ценового критерия с другими критериями и в них подчеркивается цена в данном методе закупок, тогда как, как правило, она не будет основной целью.
The High Commissioner identified the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) as an illustration of a road map for human rights and development in all of Africa and a possible focus for the Working Group. Верховный комиссар назвала программу "Новое партнерство в интересах развития Африки" (НЕПАД) как пример стратегии в области прав человека и развития для всей Африки и как возможный объект для приложения сил со стороны Рабочей группы.
Twenty-four hours ago, New York Congressman Raymond Prentiss Shaw wasn't even being mentioned as a possible candidate for the vice presidential nomination four years from now, much less this current convention. Ещё двадцать четыре часа назад Нью-йоркский конгрессмен Рэймонд Прэнтис Шоу даже не упоминался как возможный кандидат на должность вице-президента на следующие четыре года, тем более этого не ожидалось на этом съезде
(c) A proposal on the strategy for improving coordination among the statistical training providers and donor agencies in the region, including a possible mechanism for coordination, taking into account the existing processes and means. с) разработку предложения, относительно стратегии улучшения координации между организациями и учреждениями, занимающимися профессиональной подготовкой в области статистики, и учреждениями-донорами в регионе, включая возможный механизм координации, учитывая при этом существующие процессы и имеющиеся средства.
(e) A possible principal theme or themes for the informal dialogue with the heads of agencies during the operational activities segment, without excluding consideration of other themes to be decided on by the Council, at the latest at its organizational session. е) возможный основной вопрос или вопросы для неофициального диалога с главами учреждений на этапе оперативной деятельности, не исключая рассмотрения других вопросов, решение о которых будет принято Советом, не позднее, чем на его организационной сессии.
Taking note of the report of the Lessons Learnt and Reconciliation Commission of Sri Lanka, its findings and recommendations, and acknowledging its possible contribution to the process of meaningful national reconciliation in Sri Lanka, принимая к сведению доклад Комиссии Шри-Ланки по извлеченным урокам и примирению и ее выводы и рекомендации и признавая ее возможный вклад в процесс полноценного национального примирения в Шри-Ланке,
Is it possible that this is nothing else but an artist's rendering of something that they didn't understand because their technological frame of reference was less advanced than our technological frame of reference we have today? это возможный, что это не ничто иное кроме художника предоставление чего-то, что они не понимали потому что их технологическая система взглядов была менее продвинутой чем наш технологическая система взглядов мы имеем сегодня?
Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, отмечая инициативы, предпринятые странами региона в целях укрепления сотрудничества, в частности экономического сотрудничества, в районе Индийского океана, и возможный вклад таких инициатив в достижение общих целей создания зоны мира,
(a) An audit of the police stations holding detainees should be conducted as soon as possible so as to ascertain what improvements can be made to the places of detention at existing facilities, at a modest cost; а) в кратчайший возможный срок провести аудит полицейских участков, с тем чтобы определить, каким образом с умеренными затратами можно улучшить имеющиеся помещения для содержания лиц, лишенных свободы;
Welcomes the endorsement of the Voluntary Guidelines for Flag State Performance by the Committee on Fisheries at its thirty-first session, and also welcomes the fact that the Committee urged its members to start implementing the Guidelines as soon as possible; выражает удовлетворение по поводу того, что Комитет по рыбному хозяйству на своей тридцать первой сессии одобрил Добровольные руководящие принципы в отношении действий государства флага и настоятельно призвал своих членов начать осуществление руководящих принципов в кратчайший возможный срок;
(a) In article 14, paragraph 1, letter a, the term "without culpable delay" should be substituted for the legal term "as soon as possible," which is too indefinite. а) В подпункте а) пункта 1 статьи 14 выражение "без задержки по своей вине" (имеющее слишком неопределенный характер) следует заменить выражением "в кратчайший возможный срок".
(c) As soon as possible, inform appropriate internal and external services of an enterprise (i.e. civil protection, fire-fighting, emergency medical care and police) about the danger and the workers who have suffered it с) в кратчайший возможный срок информирует соответствующие внешние и внутренние службы предприятия (т.е. службы гражданской обороны, пожарной охраны, неотложной медицинской помощи и полицию) о возникшей угрозе и о наличии пострадавших среди работников;
Guarantee in equal fashion for both its national citizens and foreigners residing in Sweden the highest level of health possible, without any form of discrimination, pursuant to its international obligations, particularly those set out in ICESCR (Mexico); 95.79 гарантировать в равной мере как гражданам страны, так и иностранцам, проживающим в Швеции, наивысший возможный уровень здоровья без каких-либо форм дискриминации в соответствии со своими международными обязательствами, в частности закрепленными в МПЭСКП (Мексика);
Requests the President of the General Assembly at its sixty-seventh session to extend the mandate of the two co-facilitators to continue open, transparent and inclusive negotiations, with the view to considering a possible outcome during the sixty-seventh session of the Assembly. просит Председателя Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят седьмой сессии продлить мандат обоих сокоординаторов для продолжения открытых, транспарентных и всеохватных переговоров, с тем чтобы на шестьдесят седьмой сессии Ассамблеи был рассмотрен возможный итоговый документ.
(b) Procedures and standards regarding the appointment of a guardian or representative for the child for purposes of legal procedures of this kind, when there is an actual, possible or potential conflict between the interests of the child and those of his or her parents; Ь) процедуры и нормы относительно назначения опекуна или представителя ребенка в целях проведения подобных процессуальных действий в тех случаях, когда существует фактический, возможный или потенциальный конфликт интересов ребенка и его родителей;
(b) Consider deprivation of liberty only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time, protect the rights of children deprived of their liberty and ensure that children remain in contact with their families while in the juvenile justice system; Ь) рассматривать лишение свободы в качестве крайней меры и применять ее на минимальный возможный период, гарантировать защиту прав детей, лишенных свободы, и обеспечивать неизменный контакт детей с их семьями в период разбирательства их дел в системе правосудия по делам несовершеннолетних;
Recognizing also the pertinence for the prevention of illicit financial flows of the review of implementation mechanisms for the United Nations Convention against Corruption, as well as for a possible mechanism or mechanisms for the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, признавая также, что для предупреждения незаконных финансовых потоков важное значение имеют механизмы обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, а также возможный механизм или механизмы обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности,
Possible overall activity schedule and milestones; а) возможный общий график проведения данного мероприятия и его основные вехи;