Against this background, we believe that the balance found is reasonable and the best possible one, and we welcome the report's adoption. |
В этом контексте мы считаем, что найден разумный и наилучший возможный баланс, и мы приветствуем принятие доклада. |
possible synergies with relevant programmes, projects and institutions, including those associated with the other Rio conventions; and |
с) возможный синергизм с соответствующими программами, проектами и учреждениями, в том числе связанными с другими рио-де-жанейрскими конвенциями; и |
Silence as a possible element of an agreement under article 31 (3) |
Молчание как возможный элемент соглашения по смыслу статьи 31(3) |
The first round of the presidential election is scheduled for 28 July, with a possible second round on 11 August. |
Первый тур президентских выборов должен состояться 28 июля, а возможный второй тур - 11 августа. |
The Defender shall send the copy of the decision taken to the applicant as soon as possible, not later than within 30 days from the day the complaint was received. |
Защитник отправляет копию принятого решения заявителю в кратчайший возможный срок, но не позднее чем через 30 дней со дня получения протеста. |
In conformity with past guidance provided by the Committee, the Monitoring Group endeavoured to include as much of the testimony and evidence as possible in its final report. |
В соответствии с предыдущими рекомендациями Комитета Группа контроля попыталась включить в свой заключительный доклад максимально возможный объем свидетельских показаний и информации. |
The small set of indicators should be regarded as a possible way of narrowing down the number of indicators. |
Этот малый набор показателей следует рассматривать как открывающий возможный путь к уменьшению числа показателей. |
The need to ensure the safe use of this energy source, the consideration of the possible consequences to the environment, and the possible revision of the principles has been the backdrop to our thinking on this issue. |
Наше осмысление этого вопроса протекает по трем основным направлениям: необходимость обеспечения безопасности применения этих источников энергии, рассмотрение потенциальных последствий для окружающей среды и возможный пересмотр принципов. |
The listing of new chemicals in Annex III will provide a possible measure of the ability of Parties to take decisions on the future imports of such chemicals and serve as a possible indicator of the effectiveness of the Convention. |
Включение новых химических веществ в приложение III даст возможный показатель способности Сторон принимать решения о будущем импорте таких веществ и будет служить возможным показателем действенности Конвенции. |
The Working Group is expected to propose and discuss possible inputs into the preparatory process for the Conference and possible contributions to the Conference itself, noting that strategic environmental assessment is a unique instrument for planning and policy-making related to greening the economy. |
Как ожидается, Рабочая группа предложит и обсудит возможный вклад в процесс подготовки Конференции и проведение самой Конференции, отметив, что стратегическая экологическая оценка представляет собой уникальный инструмент планирования и разработки политики в области обеспечения экологичности экономики. |
At the meeting on 28 July 2014, we also proposed, should consensus be forthcoming, a possible way forward for 2015. |
На заседании 28 июля 2014 года мы также предложили, при условии достижения консенсуса, возможный путь вперед на 2015 год. |
WOMAN: (OVER RADIO) Four-Six Special Ops Sergeant, you have a possible 10-25 at River Parkway and Fordham Road. |
Сержанты Четыре-Шесть Спецназ, у вас возможный код 10-25 на Ривер Парквэй и Фордэм Роуд. |
A possible approach could therefore be to select targets and indicators which would highlight the move towards full water safety plans throughout the water utility. |
Таким образом, возможный подход мог бы заключаться в выборе показателей, которые отражают переход к повсеместному и полномасштабному осуществлению на предприятиях системы коммунального водоснабжения планов по обеспечению безопасности воды. |
He recalled that all the meetings in 2009 were closed, thus denying the Working Group the chance of benefiting from possible contributions from the general United Nations membership. |
Он напомнил о том, что в 2009 году все заседания Рабочей группы были закрытыми, что лишило ее возможности конструктивно использовать возможный вклад всех членов Организации Объединенных Наций в целом. |
Despite its possible contribution to development, the surge in foreign capital may make the domestic financial sector more vulnerable and cause asset price bubbles. |
Несмотря на возможный вклад иностранного капитала в процесс развития, резкое увеличение его притока может повысить уязвимость отечественного финансового сектора и привести к образованию «пузырей» цен на активы. |
DDT register and possible format for reporting by Parties that use DDT |
Реестр ДДТ и возможный формат представления данных Сторонами, которые применяют ДДТ |
Multilateral nuclear fuel assurances provide a possible way for States to enhance their collective security and their energy diversity by exercising their rights under article IV of the NPT, while avoiding proliferation of the most sensitive nuclear technologies. |
Многосторонние гарантии по атомному топливу открывают государствам возможный путь укрепления коллективной безопасности и получения различных источников энергии благодаря осуществлению своих прав по статье IV ДНЯО при одновременном недопущении распространения наиболее засекреченных ядерных технологий. |
able to provide the highest possible level of efficiency in controlling on-road emissions, |
способна обеспечивать максимальный возможный уровень эффективности в снижении объема выбросов в условиях эксплуатации на дорогах; |
The possible risk of nuclear weapons programmes being pursued under the cover of civilian nuclear programmes are matters of particular concern. |
Особенную озабоченность вызывает возможный риск реализации ядерно-оружейных программ под прикрытием ядерных программ гражданского характера. |
Mr. Abdelsalam (Sudan) said that his delegation was not convinced that the Committee had established the best possible text for the draft optional protocol. |
Г-н Абдельсалам (Судан) говорит, что делегация его страны не уверена, что Комитет подготовил наилучший возможный текст проекта факультативного протокола. |
Reasons for migration (possible new topic) |
3.9 Причины миграции (возможный новый вопрос) |
In anticipation of possible food shortages, which persist in periodic cycles, the Government has taken initiatives to lead the coordination of food aid distribution. |
Предвидя возможный дефицит продовольствия, который периодически испытывается в стране, правительство взяло на себя инициативу по руководству координацией распределения продовольственной помощи. |
That was the only way possible to reach agreement - in addition, of course, to the imposition of elements and to authoritarianism. |
Это был единственно возможный путь к достижению договоренности - помимо, конечно, навязывания определенных элементов или применения авторитарного подхода. |
Apart from these basic obligations, article 94, paragraph 6, provides one possible avenue of importance for responding to a failure by a flag State to implement its responsibilities. |
Наряду с этими основополагающими обязательствами в пункте 6 статьи 94 предусматривается один возможный способ реагирования на невыполнение каким-либо государством флага своих обязанностей. |
As things stood at the moment, too many developing countries felt that they did not have much at stake in terms of possible gains. |
В нынешней ситуации слишком многие развивающиеся страны считают, что возможный выигрыш для них не так уж и велик. |