Another presentation briefed the Working Group on the challenges in the real estate sector that the region is facing and on how a possible legal instrument could address them. |
Благодаря еще одному сообщению члены Рабочей группы были проинформированы о проблемах в секторе недвижимости, с которыми сталкивается регион, и о том, каким образом возможный правовой договор мог бы их решить. |
Additionally, discussions highlighted the possible contributions they could provide as life science practitioners in academic, industrial and governmental institutions to promoting biosafety and biosecurity. |
Кроме того, дискуссии высветили тот возможный вклад, который они - как практики науки о жизни - смогли бы внести в деятельность научных, промышленных и правительственных учреждений. |
A possible contribution of arms transfers to a pattern of corruption in the State of destination. |
возможный вклад поставок оружия в коррупцию в государстве назначения. |
He therefore proposed amending draft subparagraph (a) to read"... as soon as possible, but in any case within two years of having learned...". |
Поэтому он предлагает изменить проект подпункта (а) следующим образом: "... в кратчайший возможный срок, но в любом случае не позднее, чем через два года после того, как станет известно...". |
States must devote the maximum available resources to ensure the progressive realization of all economic, social and cultural rights as expeditiously and effectively as possible. |
Государства обязаны выделять максимально возможный объем имеющихся ресурсов, чтобы постепенно обеспечить осуществление всех экономических, социальных и культурных прав, по возможности максимально быстро и эффективно. |
A possible schedule would begin with an organizational session of the preparatory committee, to be held in Nairobi in 2013. |
Возможный график предполагает начало работы Конференции с организационной сессии подготовительного комитета, которая должна пройти в Найроби в 2013 году. |
Mr. Torterola (Argentina) said that the waiver should be described as "optional" rather than "possible". |
Г-н Тортерола (Аргентина) говорит, что отказ от права следует описывать как "необязательный", а не "возможный". |
The session discussed the proposal for the creation of such a body and its possible contribution to improving the effectiveness of capacity-building for PPPs. |
На заседании было обсуждено предложение о создании указанной ассоциации и ее возможный вклад в повышение эффективности действий по наращиванию потенциала в области ГЧП. |
The following paragraphs set out outline the possible approach, objectives, governance and management of the proposed PPP Centre under the aegis of the UNECE. |
В последующих пунктах изложены возможный подход, цели, система руководства и управления предлагаемого Центра ПГЧС под эгидой ЕЭК ООН. |
Of concern is the possible departure of international personnel and support staff, as their mandates and contracts end mid-December and have not yet been extended. |
Вызывает озабоченность возможный отъезд международных сотрудников и вспомогательного персонала, мандаты и контракты которых заканчиваются в середине декабря и пока продлены не были. |
Future or possible UNODC contributions to the new peacebuilding commission and to the Department of Peacekeeping Operations |
Будущий или возможный вклад ЮНОДК в деятельность новой комиссии по миростроительству и Департамента операций по поддержанию мира |
E. Other situations which might entail a situation of a possible conflict of interest |
Е. Прочие ситуации, которые могут повлечь за собой возможный конфликт интересов |
I stress that this would be the last possible accommodation that my delegation is able to make at this very critical juncture to advance this Conference. |
Я подчеркиваю, что это последний возможный компромисс, на который моя делегация может пойти на этом очень важном этапе в целях обеспечения прогресса в работе этой конференции. |
It was conducted with the cooperation of the CIS peacekeeping force and the Abkhaz authorities through the lower Kodori valley, the only possible evacuation route. |
Эвакуация была осуществлена в сотрудничестве с миротворческими силами СНГ и абхазскими властями через Нижние Кодоры - единственно возможный путь для эвакуации. |
A possible format for reporting on the regular monitoring of the implementation of the capacity-building framework in accordance with decision 2/CP., paragraph 9. |
Возможный формат для представления информации по регулярному наблюдению за ходом осуществления рамок для наращивания потенциала в соответствии с пунктом 9 решения 2/СР.. |
A possible example of the organization of work of sequential meetings. |
Возможный пример организации работы следующих друг за другом совещаний |
c Suggested possible range of block sizes for leasing. |
с Предлагаемый возможный диапазон размеров выделяемых блоков. |
This was followed by another confirmed case in the same area, as well as a possible case in the south. |
Затем последовал еще один подтвержденный случая в том же районе, а также возможный случай на юге. |
The concept, however, was a valuable contribution to the text and at the same time restricted the possible scope of action of military courts. |
Однако эта концепция обеспечит ценный вклад в текст и в то же время ограничит возможный масштаб деятельности военных судов. |
It appears to be the best possible compromise and a real opportunity to break the deadlock which has characterized this August body for nearly a decade. |
Как представляется, это наилучший возможный компромисс и реальный шанс преодолеть тот затор, который отличает этот орган на протяжении почти десяти лет. |
It represents a compromise, and indeed the only possible compromise, on which a political arrangement can be built. |
Такое устройство представляет собой компромисс - и, по сути, единственно возможный компромисс, - на котором можно основывать политическое обустройство. |
This is the only possible treatment for Tier I of railroad retirement, which is integrated with social security and has equivalent taxes and benefits. |
Это единственно возможный вариант учета пенсий железнодорожников первого уровня, которые увязываются с социальным обеспечением и на которые распространяются аналогичные налоги и льготы. |
They can ensure that periods in pre-trial detention are kept as short as possible by monitoring time limits of pre-trial arrangements. |
Они могут обеспечить кратчайший возможный срок предварительного заключения, контролируя соблюдение предельных сроков такого заключения. |
At the same time, avoiding deprivation of liberty as far as possible is one of the most efficient means of preventing torture and ill-treatment. |
В то же время максимально возможный отказ от такой меры, как лишение свободы, является одним из самых эффективных средств предупреждения пыток и жестокого обращения. |
The Committee recommends that the States parties ensure that a child can be released from pre-trial detention as soon as possible, and if necessary under certain conditions. |
Комитет рекомендует государствам-участникам обеспечить возможность освобождения ребенка из-под стражи до суда в кратчайший возможный срок и, если это необходимо, при определенных условиях. |