He proposed to replace the words "A possible optional protocol should also" by the words "A possible optional protocol may also include". |
Он предложил заменить слова "В возможном факультативном протоколе также следует" словами "Возможный факультативный протокол мог бы также включать в себя". |
The question of possible violation was immediate; in August 1998 the Queensland Government had extinguished in perpetuity possible native title over 12 per cent of the State's territory. |
Вопрос о возможном нарушении не терпит отлагательства; в августе 1998 года правительство Квинсленда бессрочно аннулировало возможный земельный титул коренных народов в отношении 12% территории штата. |
One possible approach would be to limit the scope of the guidelines by adding a saving clause stating that they would not prejudice the possible development of other laws and agreements on related subjects. |
Один возможный подход заключался бы в ограничении сферы руководящих принципов путем добавления исключающей оговорки, предусматривающей, что они не наносят ущерба возможной разработке других законов и соглашений по смежным темам. |
One representative said that if the secretariat was tasked with preparing a possible text for the committee's second session then it should be as neutral as possible on the instrument's structure. |
Один представитель сказал, что если секретариату будет поручено подготовить возможный текст для второй сессии Комитета, то он должен быть максимально нейтральным с точки зрения структуры документа. |
The Meeting further discussed possible inputs into the preparatory process for the Conference, as well as possible contributions to the Conference itself. |
Совещание далее обсудило возможный вклад в подготовку Конференции, а также в проведение самой Конференции. |
Other studies included the possible economic impacts of decreased myocardial infarctions and premature mortality in adults. |
В других исследованиях рассматриваются возможный экономический эффект сокращения случаев инфаркта миокарда и преждевременной смертности у взрослых.. |
The present explanatory note provides just such a description and suggests possible modalities. |
В настоящей пояснительной записке приводится как раз такое описание и предлагается возможный порядок работы Комиссии. |
Such elements could be included in a possible global plan of action. |
Такие элементы могли бы быть включены в возможный глобальный план действий. |
He offered to the Abkhaz side the highest possible federal status, with international guarantees. |
Он предложил абхазской стороне самый высокий возможный федеральный статус с международными гарантиями. |
When concluding a treaty, States rarely reflect on the effect any possible armed conflict might have on it. |
Заключая договор, государства редко задумываются о воздействии, которое может оказать на него какой-либо возможный вооруженный конфликт. |
These consequences would be even more serious than the possible destabilizing effect of the introduction of strategic missile defence systems. |
Они были бы еще серьезней, чем возможный дестабилизирующий эффект появления систем стратегической противоракетной обороны. |
Second, divergence of views on a possible fissile material treaty is one of the reasons for the impasse. |
Во-вторых, одной из причин такого затора является расхождение во взглядах на возможный договор по расщепляющемуся материалу. |
At this point, I would just propose the following possible compromise to the Commission for its consideration. |
Сейчас я хотел бы предложить Комиссии рассмотреть следующий возможный компромиссный вариант. |
One possible approach to evaluating ecosystems is to consider the quality of their service outcomes. |
Один возможный метод оценки экосистем - изучение качества их итоговых услуг. |
Two expert workshops were planned in order to provide the greatest possible input from all stakeholders. |
Было запланировано проведение двух рабочих совещаний экспертов с целью внести максимально возможный вклад всех заинтересованных сторон. |
The fear of a mass influx of non-nationals into Mongolia, and its possible destabilizing effect, inevitably influences policy-making and security concerns. |
Опасения массового притока иностранцев в Монголию и связанный с этим возможный эффект дестабилизации неизбежно влияют на процесс выработки политики и положение в области безопасности. |
At present, Africa's economic performance was raising hope for a possible turnaround. |
В настоящее время экономические показатели в Африке вселяют надежду на возможный перелом в этой ситуации. |
A possible mechanism to achieve this result is outlined below. |
Ниже описывается возможный механизм, обеспечивающий достижение такого результата. |
The only possible way to find a solution is political and diplomatic action, not military action. |
Единственный возможный способ найти решение заключается в политических и дипломатических действиях, но отнюдь не в военных действиях. |
The only possible path for countries sharing borders is that of respect and cooperation. |
У стран, имеющих общие границы, имеется единственный возможный путь развития отношений - путь уважения и сотрудничества. |
A Review Conference was suggested as a possible means of establishing a working group to look at such a possibility. |
Обзорная конференция предлагалась как возможный способ учредить рабочую группу для рассмотрения такой возможности. |
Her Group believed that his suggestion to set aside proposals 20 and 21 provided a possible way out of the current impasse. |
Ее Группа считает, что его рекомендация отложить рассмотрение предложений 20 и 21 обеспечивает возможный выход из нынешнего тупика. |
However the wording "so far as possible" weakens the obligation implied in "shall notify". |
Однако формулировка "в кратчайший возможный срок" ослабляет обязательство, вытекающее из слова "уведомляют". |
Therefore, a comprehensive follow-up report taking fully into account the comments made should be submitted as soon as possible through ACABQ. |
В связи с этим необходимо в кратчайший возможный срок представить через ККАБВ всеобъемлющий последующий доклад, в котором бы полностью учитывались высказанные замечания. |
There should be as wide a geographic coverage as possible in a revised Gothenburg Protocol. |
В рамках пересмотренного Гётеборгского протокола необходимо обеспечить максимально возможный географический охват. |