And, in case the possible customs debt would exceed the applicable guarantee amount, national customs administration should apply risk assessment tools before applying a measure, such as customs escort or a prescribed itinerary. |
А в том случае, если возможный таможенный долг превысит применимый размер гарантии, национальным таможенным администрациям следует использовать инструменты оценки риска, прежде чем задействовать какую-либо другую меру, например требование в отношении таможенного сопровождения или предписанного маршрута. |
It is necessary to make a distinction when addressing the interconnected questions of the possible scope of subsequent agreements and subsequent practice as means of interpretation and whether those forms of action can also lead to a modification of a treaty. |
При рассмотрении взаимосвязанных вопросов о том, каков возможный объем использования последующих соглашений и последующей практики в качестве средства толкования и способны ли облеченные в эту форму шаги приводить также к изменению договора, необходимо проводить разграничение. |
Mr. Nolte (Special Rapporteur) said that, in line with the proposals made by Mr. Murphy at the previous meeting, he proposed amending the beginning of the first sentence of paragraph (13) to read: "Another possible example concerns...". |
Г-н Нольте (Специальный докладчик), действуя в русле предложений, выдвинутых г-ном Мерфи на предыдущем заседании, предлагает изменить начало первой фразы пункта 13) следующим образом: "Другой возможный пример касается...". |
If senatorial elections are not held by then, the resulting possible dissolution of the Senate, and by extension of the National Assembly, would constitute a significant setback to the democratic process, which Haiti cannot afford. |
Если к этому моменту выборы в сенат не состоятся, в этом случае возможный роспуск сената, и естественно национального собрания, явится огромной неудачей демократического процесса, что Гаити не может себе позволить. |
In the warning message, the country identified a possible transit route (involving at least six other states and listed key indicators that identified the shipment as potentially illicit. |
В предупреждении страна указала возможный транзитный маршрут (с участием по меньшей мере шести других государств) и перечислила ключевые признаки, свидетельствующие о потенциально незаконном характере поставки. |
(c) Indicate the measure or measures that could be taken by the State to avoid possible irreparable damage: |
с) укажите меру(ы), которая(ые) может (могут) быть принята(ы) государством, чтобы предотвратить возможный непоправимый ущерб: |
While characterizing the recent developments as a possible military end of M23, he also underlined the importance of searching for a political solution and the urgent conclusion of the Kampala Dialogue. |
Охарактеризовав последние события как возможный военный крах «М23», он особо отметил также важность поиска политического решения и скорейшего завершения Кампальского диалога. |
Potential collaboration with the International Organization for Standardization (ISO) and possible synergies between ISO Technical Committee (TC) 263 Coalbed Methane and the Group of Experts will be discussed. |
Будут обсуждены возможное взаимодействие с Международной организацией по стандартизации (ИСО) и возможный синергизм между Техническим комитетом (ТК) ИСО 263 по метану угольных месторождений и Группой экспертов. |
Friends of SEIS considered the concepts included in a first version of the present document, prepared by the secretariat, proposing a possible approach to SEIS targets and performance indicators. |
Друзья СЕИС рассмотрели концепции, включенные в первый вариант настоящего документа, подготовленный секретариатом и предлагающий возможный подход к определению целевых показателей и показателей результативности СЕИС. |
Tess is on the phone, following up on a possible Liam lead, so this is on us. |
Тэсс на связи, отслеживает возможный след Лиама, так что это нам на руку. |
If you look at creationism you realise it is the only possible answer... |
Если ты внимательно посмотришь на креационизм, ты увидишь, что это единственный возможный ответ |
I mean, simply put, this interpretation states that the universe is, in fact, split into an infinite number of copies of itself in which every possible outcome to every decision ever made all exists somewhere in this infinitely layered multi-universe. |
Я имею в виду, проще говоря, эта интерпретация утверждает, что вселенная, фактически, расщепляется на бесконечное число копий себя самой, и каждый возможный результат всех, когда-либо принятых решений, существует где-нибудь в этой бесконечнослойной мульти-вселенной. |
(Chuckles) Have you deduced what my possible motive could be as well? |
Вы вывели, какой мой возможный мотив может быть, а? |
The third party most-favoured nation clause increasingly incorporated in recent RTAs aims to ensure that a party to an RTA obtains best possible preferential treatment available in other RTA partners. |
В последнее время в РТС все чаще включаются положения о третьей стороне - наиболее благоприятствуемой нации, нацеленные на обеспечение того, чтобы участник РТС получал наилучший режим, возможный в других партнерах по РТС. |
Therefore, such detention should be imposed only following an individual assessment in each case and for the shortest time possible, in compliance with all procedural safeguards provided for in article 16 of the Convention. |
Поэтому такое задержание следует производить только после индивидуальной оценки каждого конкретного случая и на кратчайший возможный срок в соответствии со всеми процессуальными гарантиями, предусмотренными статьей 16 Конвенции. |
I had to just sit there and talk to my mother about her possible herpes for two hours, two very long hours. |
Мне пришлось сидеть с ней и обсуждать ее возможный герпес целых два часа, два очень долгих часа. |
The Bank reported that a similar mechanism used previously had been successful and that the bonds that had been issued had earned the highest possible credit rating. |
Банк сообщил о том, что подобного рода механизм, который работал в прошлом, принес успешные результаты и выпущенным облигациям был присвоен самый высокий возможный кредитный рейтинг. |
Taking into account the Brazilian experience, structural independence could be viewed as a possible outcome of an incremental process, suggesting that it should be seen as a standard prescription for competition authorities. |
Опыт Бразилии свидетельствует о том, что структурная независимость может рассматриваться как возможный результат постепенного процесса, который должен стать примером для органов по вопросам конкуренции. |
The Treaty's three pillars were mutually reinforcing: progress toward nuclear disarmament and the fullest possible access to the peaceful uses of nuclear energy could not be assured without a strong global non-proliferation regime. |
Содержащиеся в Договоре три основных элемента взаимно подкрепляют друг друга: прогресс в области ядерного разоружения и максимально возможный доступ к использованию ядерной энергии в мирных целях не могут быть обеспечены без крепкого глобального режима нераспространения. |
(c) What would be the possible mechanism(s) for providing efficient regional input to the HLPF process? |
с) Каким может стать возможный механизм(ы) для обеспечения эффективного регионального вклада в процесс ПФВУ? |
The Board will discuss a possible contribution of the Board to the Millennium +5 Summit, including the relevant outcomes of the sessions of its three Commissions. |
Совет обсудит возможный вклад Совета в проведение Саммита тысячелетия + 5, включая соответствующие итоги сессии его трех комиссий. |
Thus a possible draft decision for consideration by the Governing Council at its ninth special session might include the following elements: |
В этой связи возможный проект решения, предлагаемый для рассмотрения Советом управляющих на его девятой специальной сессии, может включать следующие элементы: |
Consequently, I am providing in the attached note an update on the situation with respect to the letters of credit and am proposing a possible course of action for the Council's consideration. |
На основании вышеизложенного представляю прилагаемую записку, в которой излагается уточненная ситуация с аккредитивами, и предлагаю возможный ход действий для рассмотрения Советом. |
UNIDO also welcomed the leading role of the African private sector in the implementation of APCI, and would do its utmost to secure the maximum possible funding for the Initiative. |
ЮНИДО приветствует также ведущую роль частного сектора африканских стран в реализации ИУППА и сделает все возможное, чтобы обеспечить максимально возможный объем финан-сирования этой Инициативы. |
Another possible approach mentioned was to allow a few months until the new legislation entered into force and, at the same time, to introduce a transition period. |
Еще один упомянутый возможный подход заключался в том, чтобы установить срок в несколько месяцев до вступления нового законодательства в силу и одновременно установить переходный период. |