Clarifying the long-term impact of the tools, the possible synergies with other measures and the transferability of the tools is seen as essential. |
Представляется необходимым прояснить такие вопросы, как долгосрочное воздействие этих средств, возможный синергизм с другими мерами и возможность передачи этих средств. |
A proposal was made by REC to collect and describe best practices of alternative modes of dispute resolution such as mediation, and include these in a possible update of the Handbook on Access to Justice. |
РЭЦ предложил собирать и характеризовать информацию о наилучшей практике использования таких альтернативных способов разрешения споров, как посредничество, и включить их в возможный обновленный вариант Руководства по доступу к правосудию. |
In this respect, the Final Document of the 2000 NPT Review Conference recommends, among others, the consideration of a possible plan of action to promote and facilitate the conclusion of the IAEA safeguards agreements and Additional Protocols. |
В этой связи в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО рекомендуется, в частности, рассмотреть возможный план действий по поощрению и облегчению заключения соглашений о гарантиях с МАГАТЭ и дополнительных протоколов. |
The burden of reporting could be reduced if the relevant organizations posted on their web sites as much information as possible on their assessments and conclusions as models for other monitoring bodies; there was no need to mention specific States. |
Бремя, связанной с представлением отчетности, может быть уменьшено, если соответствующие организации будут размещать на своих веб-сайтах максимально возможный объем информации об их оценках и выводах в качестве моделей для других контрольных органов; при этом в упоминании конкретных государств необходимости нет. |
The amount paid is in line with the reduction of working hours; half the amount is the possible maximum sum for child leave benefits. |
Выплачиваемая сумма согласуется с сокращением рабочего дня; максимально возможный размер пособий в связи с отпуском по уходу за ребенком составляет половину указанной суммы. |
It was noted that this would lead to significant unemployment and a possible rise in economic migrants' seeking illegal work inside Myanmar or across the border in Thailand and China. |
Было отмечено, что это повлечет за собой значительную безработицу и возможный рост количества экономических мигрантов, ищущих возможности для нелегального трудоустройства внутри Мьянмы или за границей в Таиланде и Китае. |
$ 0.1 million: possible rejects of expenditure under Afghanistan election observation mission, project 71166 |
0,1 млн. долл. США: возможный отказ в оплате расходов миссии по проведению выборов в Афганистане в рамках проекта 71166 |
Fourth, verification is possible, just as positions on the ability, or rather inability to verify a fissile material treaty was reversed in recent years, including by the recent UNIDIR studies showing that an outer space treaty could also be verified. |
В-четвертых, возможный характер носит проверка, подобно тому, как в последние годы трансформировались и позиции относительно способности или, скорее, неспособности производить проверку по договору о расщепляющемся материале, включая и недавние исследования ЮНИДИР, которые показывают, что договор по космосу тоже может проверяться. |
Other participants noted that part 1 should include a third possible motivation for a tax treaty - to have an economic relationship with another country with a view to economic growth, including by removing barriers to cross-border transactions. |
Другие участники отметили, что в часть 1 следует включить третий возможный побудительный фактор заключения налогового договора: установление экономических отношений с другой страной в целях обеспечения экономического роста, в том числе путем устранения барьеров на пути трансграничных операций. |
Australia's March 2009 LULUCF submission to the AWG-KP and AWG-LCA provides possible decision text on these issues, using decision 16/CMP. as a basis. |
Представление Австралии относительно учета сектора ЗИЗЛХ, направленное в марте 2009 года СРГ-КП и СРГ-ДМС, содержит возможный текст решения по этим вопросам с использованием в качестве основы решения 16/СМР.. |
The report also considers discussions and developments at the intergovernmental level regarding future priorities in the field of ageing, including the possible format for the second review and appraisal exercise in 2012. |
В докладе содержится также информация об обсуждениях и событиях на межправительственном уровне, касающихся будущих приоритетных вопросов в связи с проблемой демографического старения, включая возможный формат второго обзора и оценки в 2012 году. |
The delegations suggested that a possible revision of the terms of reference should not turn into reconsidering the issues that had already been thoroughly discussed and agreed upon during the discussion of the transfer of the OECD work to UNECE. |
Делегации отметили, что возможный пересмотр круга ведения не должен приводить к пересмотру вопросов, уже тщательно обсужденных и согласованных в ходе обсуждения вопроса о переносе деятельности ОЭСР в ЕЭК ООН. |
One of the key issues that has led to the stalemate is the participation of larger developing countries in sectoral liberalization in non-agriculture market access negotiations (NAMA) and possible "exchange rate of concessions" in other areas. |
Одним из ключевых вопросов, по которому переговоры зашли в тупик, является вопрос участия более крупных развивающихся стран в отраслевой либерализации на переговорах по вопросам доступа на несельскохозяйственные рынки (ДНСР), а также возможный "обменный курс уступок" в других областях. |
The private sector's role in and possible contribution to financing sound chemicals management have been discussed in various forums relating to the chemicals and wastes cluster. |
Роль частного сектора и его возможный вклад в финансирование рационального регулирования химических веществ обсуждались на различных форумах, связанных с блоком химических веществ и отходов. |
In the view of the Movement, the report could include a clear analysis of the Peacebuilding Support Office's actions during the reporting period, so as to provide clear guidance for possible future courses of action for establishing sustainable peace in post-conflict countries. |
По мнению Движения, в доклад можно было бы включить четкий анализ деятельности Управления по поддержке миростроительства за отчетный период, с тем чтобы четко определить возможный курс будущих действий по установлению прочного мира в постконфликтных странах. |
The Ad Hoc Working Group of the Whole recommends that workshops be organized at the earliest possible opportunity in order to inform the first cycle of the Regular Process. |
Специальная рабочая группа полного состава рекомендует, чтобы семинары были организованы в кратчайший возможный срок, дабы собрать информацию для первого цикла регулярного процесса. |
The Zakat Chamber shall provide the maximum possible necessary funding and implement the projects in favour of poor families, particularly returnees, IDPs and refugees |
Палата закята предоставляет максимально возможный объем необходимых финансовых средств и осуществляет проекты в пользу бедных семей, особенно возвращенцев, ВПЛ и беженцев |
But existing evidence on crowding in is not conclusive, and generally for it to occur, a high share of domestic capital formation is needed to offset possible "crowding out" effects. |
Однако имеющиеся данные по этому вопросу не дают однозначного ответа, и, как правило, для реализации эффекта притяжения требуется значительная доля внутреннего капитала, чтобы нейтрализовать возможный эффект вытеснения. |
An earlier assessment of the data centre against industry practices for a production data centre gave the facility an availability rating of 2 out of 10 (10 being the highest or best possible score). |
В ходе проведенной ранее оценки этого центра на основе сопоставления с отраслевыми нормами для производственных центров хранения и обработки данных ему был присвоен рейтинг готовности 2 из 10 (10 - наивысший или наилучший возможный балл). |
To establish sustainable health systems means supporting the right of everyone to the enjoyment of the highest possible standard of health - a fundamental right to which we all subscribe. |
Создать устойчивые системы здравоохранения означает поддержку права каждого человека на наивысший возможный уровень здравоохранения - основополагающее право, которому мы все привержены. |
A high number of staff, in particular in Chambers, the Office of the Prosecutor and the Court Management Section, are, however, recruited against General Temporary Assistance-funded posts, where the temporal availability of funding determines the possible contract duration rather than the trial schedule. |
При этом значительное число сотрудников, в частности в Камерах, Канцелярии Обвинителя и Секции организации судопроизводства, набираются на должности временного персонала общего назначения, на которых временное наличие ресурсов определяет возможный срок контракта, а не график проведения судебных процессов. |
The participants of the Working Group were asked to discuss and coordinate the possible input from the Protocol to the Astana Conference with their colleagues following the EfE process. |
Участников совещания Рабочей группы просили обсудить и скоординировать возможный вклад Протокола в Конференцию в Астане со своими коллегами, ответственными за процесс ОСЕ. |
WIPO suggested that a possible fourth question would be "who will do the measurement"? |
Представитель ВОИС высказал мнение о том, что возможный четвертый вопрос можно было бы сформулировать таким образом: "Кто будет производить эту оценку?". |
The commentators agreed that, given the Council's heavy volume of work, the Permanent Representatives should concentrate on the key issues and delegate as much as possible. |
Комментаторы согласились с тем, что с учетом большого объема работы Совета постоянные представители должны концентрировать внимание на ключевых вопросах и делегировать максимально возможный объем других полномочий. |
A possible work programme on water and climate change emerged for consideration by either the SBSTA or the Nairobi work programme. |
Подготовлен возможный вариант программы работы по воде и изменению климата для рассмотрения либо в рамках ВОКНТА, либо по линии Найробийской программы работы. |