| The international community thus acknowledged that the collective approach was the only possible and effective way to combat the evil of terrorism. | Тем самым международное сообщество признало, что коллективный путь борьбы со злом терроризма - единственно возможный и эффективный. |
| This is the only response possible for our nation at such a historic moment. | Таков был единственный возможный ответ для нашей страны в столь решающий исторический момент. |
| The architecture provides the highest possible security within the UNOG infrastructure. | Данная структура предусматривает максимально возможный уровень безопасности в рамках инфраструктуры ЮНОГ. |
| The Secretariat will develop possible terms of reference for the study with input from the Working Group. | Секретариат при содействии Рабочей группы подготовит возможный круг ведения для этого исследования. |
| Therefore, its monitoring and possible control has become an important issue to be tackled at the international level. | Поэтому их мониторинг и возможный контроль за их ввозом относятся к числу важных проблем, требующих решения на международном уровне. |
| A possible schedule of such review meetings with troop-contribution countries is given in the annex to this letter. | Возможный график проведения таких совещаний по пересмотру со странами, предоставляющими войска, приводится в приложении к настоящему письму. |
| This would provide insights into possible incremental impacts resulting from the oil fires. | Это позволит оценить тот возможный дополнительный ущерб, который был причинен нефтяными пожарами. |
| Based on these data beta-HCH has been classified as possible human carcinogen by IRIS. | На основании этих данных бета-ГХГ был классифицировании IRIS как возможный канцероген для людей. |
| I am preparing the agenda, identifying a possible list of participants and the timing for this process. | Я сейчас готовлю повестку дня, определяю возможный список участников и сроки этого процесса. |
| Another possible approach would be to establish a list of potential member States. | Другой возможный подход заключается в составлении перечня потенциальных государств-участников. |
| The UNEP Governing Council has identified a range of possible issues for UNEP to consider within its environmental mandate. | Совет управляющих ЮНЕП определил возможный круг вопросов для их рассмотрения ЮНЕП в рамках ее полномочий по охране окружающей среды. |
| It is therefore suggested that the possible future security interest regime should adopt a position regarding retention of title. | В силу этого представляется целесообразным, чтобы возможный будущий режим в области обеспечительных интересов содержал положения по вопросам сохранения правового титула. |
| The group feels that the possible revision of the model should be dealt with by an Ad hoc working group. | Группа считает, что возможный пересмотр образца следует проводить в рамках специальной рабочей группы. |
| In addition, the department has, as far as possible, collected information and photographs of all landmarks. | Кроме того, управление обеспечило максимально возможный сбор информации и фотографий всех опознавательных объектов. |
| The integrated assessment modelling should integrate as far as possible input from national experts into models. | В ходе деятельности по разработке моделей для комплексной оценки следует обеспечить максимально возможный учет результатов работы национальных экспертов. |
| This package is currently the most realistic proposal before the Conference on Disarmament, reflecting the best possible compromise. | В настоящее время этот пакет является наиболее реалистичным предложением на Конференции по разоружению, отражающим наилучший возможный компромисс. |
| The plan is meant to offer a maximum possible compromise for all the sides involved and comes from Ukraine as an impartial mediator. | План призван обеспечить всем вовлеченным сторонам максимально возможный компромисс и представляется Украиной как беспристрастным посредником. |
| The only possible way for a poor nation to move ahead is to assume full responsibility for confronting its poverty. | Единственно возможный путь движения вперед для бедной страны - это взять на себя всю ответственность за борьбу с нищетой. |
| So we cannot afford to ignore any possible avenue, whether bilateral, regional or global. | И поэтому мы не можем позволить себе игнорировать любой возможный подход, будь то двусторонний, региональный или глобальный. |
| A possible counterargument is that Greece has a large informal economy, so its actual GDP is larger than the official figure. | Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный. |
| Another possible scenario is a move by the army, or a significant part of it, against Qaddafi and his sons. | Другой возможный сценарий заключается в выступлении армии, или значительной ее части, против Каддафи и его сыновей. |
| It was also studying the other conventions relating to terrorism and hoped to accede to them in the shortest possible time. | Она изучает также другие конвенции, касающиеся терроризма, и надеется присоединиться к ним в кратчайший возможный срок. |
| Delete the possible alternative in brackets. | Предлагаемый возможный вариант в скобках - исключить. |
| This is now the only possible way we can develop in the future. | Сегодня это единственно возможный путь нашего дальнейшего развития. |
| The possible ranges on these values are very large, and all numbers should be used only with extreme caution. | Возможный разброс значений этих показателей весьма велик, и ко всем цифрам следует подходить лишь с крайней осторожностью. |