In addition, 7 annual tranches of 41 on-going national phase-out plans have been completed, which also include customs training and licensing activities. |
Кроме того, завершено 7 годичных этапов в рамках 41 текущего национального плана поэтапного отказа, которые также включали мероприятия по подготовке сотрудников таможни и лицензированию. |
Development of a standard outline or elements for plans for completing work on chemicals under consideration by the Committee; |
с) разработка стандартного наброска или элементов для плана завершения работы над химическими веществами, находящимися на рассмотрении Комитета; |
Based on paragraph 88 (c) of the draft plans of action; see also Economic and Social Council resolution 1998/23, paragraph 3. |
На основе пункта 88(с) проекта плана действий; см. также резолюцию 1998/23 Экономического и Социального Совета, пункт 3. |
To orient its work under the current mandate, the Panel developed two successive plans of action, which were transmitted to the Council. |
В качестве ориентира для своей работы в соответствии с нынешним мандатом Группа разработала два последовательных плана действий, которые были препровождены Совету. |
In order to carry this programme forward, three plans have been established: |
В рамках этой программы предполагается реализовать три плана: |
Target 2004-2005: two joint national policy plans in relation to security of tenure and urban governance |
Цель на 2004 - 2005 годы: два совместных национальных директивных плана, связанных с гарантиями домовладения и благим управлением городским хозяйством |
Emma managed to restore Logan's mind and joined Magneto and Jubilee in defeating Psylocke and the Hellfire Club's plans for world domination. |
Эмме удалось восстановить разум Логана и вскоре она присоединилась к Магнето и Джубили в разгроме Псайлок и плана Клуба Адского Пламени на мировое господство. |
As part of his plans, Ungern traveled to Manchuria and China (February through September 1919). |
В контексте этого плана, в феврале - сентябре 1919 года он ездил в Маньчжурию и Китай. |
In 1930, after the Methodists had brought the Kansas City Dental School into their fold, the two plans were merged. |
В 1930 году, после того, как стоматологическая школа в Канзас-Сити пополнила активы методистов, эти два плана были объединены. |
In the 1960s, Senegal and The Gambia commissioned a United Nations report to study the possible plans and benefits of unification between the two countries. |
В 1960-х годах Сенегал и Гамбия обратились к ООН просьбой изучить возможность претворения плана объединения в жизнь и выгоду, которую получит каждая из стран от этого шага. |
Welcoming progress in the conclusion of the framework agreements, implementation of the business plans and projects proposals under the Strategic Plan, |
приветствуя прогресс в заключении рамочных соглашений, осуществлении планов работы и проектных предложений в рамках Стратегического плана, |
It noted that Spain was revising its emission projections based on its National Allocation Plan for the Kyoto Protocol and its plans for large combustion plants and energy efficiency. |
Он принял к сведению, что в настоящее время Испания пересматривает свои прогнозы выбросов на основе своего Национального плана распределения разрешений на выбросы по Киотскому протоколу и своих планов в отношении крупных установок для сжигания и энергетической эффективности. |
The second part of this recommendation is also accepted, as the Agency is committed to make available the necessary resources to implement its training plans. |
Вторая часть данной рекомендации также принимается, и Агентство заявляет о своей готовности выделить необходимые ресурсы для реализации плана профессиональной подготовки. |
The long-term goals are massive reconstruction, rehabilitation and development, and plans to facilitate the ultimate return of 4 million people. |
К числу долгосрочных целей относятся проведение широких мероприятий по восстановлению страны и обеспечению развития, а также разработка плана возвращения четырех миллионов беженцев. |
The Act does not sanction failure to elaborate the required plan for equal opportunities; therefore no sanction may be applied to force employers to prepare such plans. |
Закон не предусматривает санкций за отсутствие требуемого плана по обеспечению равных возможностей, то есть невозможно заставить работодателей принимать такие планы. |
When applicable, this plan should constitute an integral part of the national development plan and be complementary to other relevant national plans of action already defined. |
Этот план должен по возможности стать неотъемлемой частью национального плана развития и дополнять другие уже разработанные национальные планы действий в соответствующих областях. |
She noted that the paper was a short-term strategy that sought to implement the National Poverty Eradication Plan in a series of three-year rolling plans. |
Она отметила, что этот документ предусматривает краткосрочную стратегию реализации национального плана искоренения нищеты посредством осуществления нескольких трехгодичных планов. |
The Council received a progress report on the Secretariat's current economic work programme and agreed the plans for 2010/11. |
Члены Совета заслушали отчет Секретариата о выполнении экономической части его плана работы и утвердили план работы на 2010/11 год. |
She plans to die after the deed is over, so as to banish the worthy from the human plane of existence for the rest of eternity. |
Она планирует умереть после того, как дело будет закончено, чтобы изгнать достойного из человеческого плана существования всю оставшуюся вечность. |
The Cutter plans on removing Bette's ears as part of a plan to create a perfect woman through the use of stolen body parts. |
Резак планирует удалить уши Бетт так, как они являются частью плана создания идеальной женщины с помощью украденных частей тела. |
No contingency plans as such, but there is a data list of bolt holes, places all over London he could hide out in. |
Особого плана по чрезвычайным ситуациям нет, но есть список убежищ по всему Лондону, где он мог бы отсидеться. |
You've already made your concerns clear, Commander, but there's been a slight change of plans. |
Вы уже высказали ваше беспокойство, оно оправдано, коммандер, но есть небольшие изменения плана. |
We don't keep plans here, sir, but they connect to the Fleet and then to the river. |
У нас здесь нет плана, сэр, но они соединяются с подземной рекой, а затем впадают в Темзу. |
Not that it mattered as I was no longer part of their plans against the Federation. |
Это не имело значения, так, как я уже не был частью их плана против Федерации. |
Those increases in liabilities were counterbalanced by commercial debt reductions in Brazil, Ecuador and the Dominican Republic, where Brady plans were implemented. |
Соответствующее увеличение обязательств было компенсировано снижением объема долговых обязательств на коммерческих условиях в Бразилии, Доминиканской Республике и Эквадоре, где осуществлялись мероприятия плана Брейди. |