Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Плана

Примеры в контексте "Plans - Плана"

Примеры: Plans - Плана
Mr. BORJAL (Philippines) said that his Government had recently implemented two plans for social reform and national economic recovery to be achieved in consultation with various sectors of society. Г-н БОРХАЛЬ (Филиппины) говорит, что его правительство недавно приняло два плана в интересах социальных реформ и национального экономического восстановления, которые должны быть реализованы в консультациях с различными секторами общества.
We urge the international community as a whole to devote the utmost attention to this serious problem and to initiate with the greatest urgency appropriate assistance plans to alleviate the suffering of children, especially in situations like the one in Somalia or the former Yugoslavia. Мы призываем международное сообщество в целом уделить первостепенное внимание этой серьезной проблеме и безотлагательно начать осуществление надлежащего плана оказания помощи в целях облегчения страданий детей, прежде всего в условиях, аналогичных тем, которые сложились в Сомали и бывшей Югославии.
During September and October 1998, the Governments of Bolivia, Colombia and Peru prepared three individual business plans for the elimination of illicit drug crops through alternative development. В течение сентября - октября 1998 года правительства Боливии, Колумбии и Перу подготовили три отдельных плана работы по ликвидации незаконного культивирования наркотикосодержащих культур в рамках программ альтернативного развития.
Unfortunately, increased insecurity has resulted in a slowdown of large-scale rehabilitation projects and has delayed the resettlement plans envisioned for the 1 million internally displaced persons and 300,000 Angolan refugees in neighbouring countries. К сожалению, усиление напряженности привело к замедлению процесса осуществления широкомасштабных проектов по восстановлению и задержкам в реализации плана по расселению, предназначенного для миллиона лиц, перемещенных внутри страны, и 300000 ангольских беженцев в соседних странах.
In this connection, as part of the overall framework of government reforms and modernization, plans are under consideration that will change those obstacles, especially in the manufacturing and free-trade zone sector, where much of the female workforce is concentrated. В этом плане в общем контексте реформ и модернизации государства предусмотрено осуществление плана в целях устранения этих препятствий, особенно в секторе промышленного производства и в свободных зонах, где отмечается высокая концентрация женской рабочей силы.
Present plans foresee that this revision should include a renewed analysis of the long term options, to update the analysis of the Energy 2000 Plan. Существующие планы предусматривают включение в такой пересмотр обновленного анализа применения долгосрочных схем для учета новейшей информации при проведении анализа в рамках Плана "Энергия 2000".
This encourages United Nations agencies and bodies to accord high priority to the implementation of the Plan, thus ensuring that it is reflected in their medium-term plans and programmes. Такая постановка вопроса поощряет учреждения и органы Организации Объединенных Наций уделять больше внимания задаче осуществления этого плана, что обеспечивает его отражение в их среднесрочных планах и программах.
The area development schemes (ADS) programme continued to be successfully implemented in five northern states in the Sudan, and plans were under way to extend it to the south of the country. Программа мероприятий по реализации плана развития районов (ПРР) продолжала успешно проводиться в жизнь в пяти северных штатах Судана, и осуществлялись планы с целью охватить программой юг страны.
The second programme will focus on the formulation and implementation of a national environmental action plan (NEAP), for which UNDP will continue to support capacity-building, long-term strategies and operational plans. В рамках второй программы основной упор будет сделан на выработке и осуществлении национального плана действий по охране окружающей среды, в связи с которым ПРООН будет продолжать оказывать поддержку деятельности по укреплению потенциала, разработке долгосрочных стратегий и оперативных планов.
In the preparation of the plan, the effort to produce a realistic planning tool that would take into consideration regional plans of action, national priorities and the follow-up to other international conferences was paramount. В ходе подготовки плана особое значение имели усилия по разработке реалистичного инструмента планирования, которое учитывало бы региональные планы действий, национальные приоритеты и последующую деятельность по итогам других международных конференций.
The Transitional Federal Government has taken concrete steps to implement its re-location plan from Kenya back into Somalia. UNPOS will closely support the establishment of governance structures and institutions and the development of initial plans of action for each of them. Переходное федеральное правительство предприняло конкретные шаги по осуществлению плана своего перебазирования из Кении обратно в Сомали. ПОООНС будет оказывать непосредственную помощь в создании структур и институтов государственного управления и в разработке первоначальных планов действий для каждой такой структуры и института.
The priorities in the NEAP and its present implementation phase should be critically reviewed and focus on designing a realistic medium-term action plan or plans, separately for each city, in order to lower air pollution. Приоритеты НПДОС и ее нынешнюю стадию осуществления следует критически рассмотреть и сосредоточиться на разработке реалистического среднесрочного плана действий или планов для каждого конкретного города для уменьшения загрязнения воздуха.
Ten years after its adoption the Beijing Platform for Action was still not fully reflected in operational activities, even though more progress should have been made by now in mainstreaming the gender perspective in overall plans and programmes. Через десять лет после принятия Пекинского плана действий его положения все еще не нашли полного отражения в оперативной деятельности, несмотря на то что давно настало время продвинуться вперед по пути внедрения гендерных аспектов в общие планы и программы.
In the Republika Srpska, health authorities are developing detailed operational plans based on their Strategic Plan for Health Care Reform, approved in May 1997. В Республике Сербской органы здравоохранения разрабатывают детальные оперативные планы на основе подготовленного ими стратегического плана реформы системы здравоохранения, утвержденного в мае 1997 года.
In that regard, it was stated that it would be useful if future programme performance reports included an analysis of the plan in force with clearer references to changes that were introduced in previous plans. В этой связи указывалось, что было бы целесообразно, если бы в будущие доклады об исполнении программ включался анализ с учетом действующего плана с более четкими указаниями предложенных изменений по сравнению с предыдущими планами.
Many plans (32) make reference to the role of the private sector, non-governmental organizations and trade unions, in particular concerning awareness-raising and providing incentives for employers. Во многих планах (32 плана) говорится о роли частного сектора, неправительственных организаций и профсоюзов, в частности в отношении повышения уровня осведомленности работников и их стимулирования.
SERNAM plans to continue its participation in and follow-up of the tripartite work agenda among workers, employers and the Government at the third forum on productive development. НУДЖ намерено продолжить свое участие в выполнении плана действий третьего Форума по развитию производства - трехсторонней комиссии, в составе которой работают представители трудящихся, предпринимателей и правительства.
The component of the settlement plan that concerned refugees required the attention of UNHCR, which had undertaken to review and update the repatriation plans that had been prepared in 1991. Компонент плана урегулирования, касающийся беженцев, требует к себе внимания Управления Верховного комиссара, которое обязалось пересмотреть и обновить планы репатриации, подготовленные в 1991 году.
The coordination function of CPC should also be strengthened, in particular, with respect to system-wide plans of action in the context of the medium-term plan for the period 1998-2001. Необходимо также укреплять функцию КПК, связанную с осуществлением координации, в частности, в отношении общесистемных планов действий в контексте среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
Amongst those plans that refer to the issue is draft national plan of action of Botswana, which includes a section on the elimination of discrimination against girls in health and nutrition. Ссылки на эту проблему, в частности, содержатся в проекте национального плана действий Ботсваны, один из разделов которого посвящен ликвидации дискриминации в отношении девочек в области здравоохранения и питания.
As a first step, the elaboration of harmonized guidelines and principles could be undertaken concerning the following: drafting security plans; organization of security training of personnel; and use of modern technology and procedures. В качестве первого шага следует иметь в виду минимальную цель составления гармонизированных руководящих принципов и рекомендаций для следующих областей: разработка плана аварийно-спасательных работ; организация курсов по подготовке работников; и применение новых технологий и процедур.
However, both plans merely assumed that a United Nations force on the borders of Rwanda and Uganda would have the responsibility for disarmament of the armed groups. Однако оба плана основаны лишь на предположении о том, что задачей сил Организации Объединенных Наций на границах Руанды и Уганды будет являться разоружение вооруженных группировок.
Two plans of action were drawn up by the workshop, recommending the increased role of women in reconciliation efforts within the armed forces and creating a women's group to lobby the national authorities to adopt and implement the provisions of Security Council resolution 1325. Участники семинара подготовили два плана действий, которые предусматривают повышение роли женщин в процессе примирения в рамках вооруженных сил и создание женской группы для побуждения национальных властей к тому, чтобы они взяли на вооружение и стали применять положения резолюции 1325 Совета Безопасности.
These plans provide the framework for decision-making on the measures for stimulating urban growth in some centres while curbing excessive expansion in others, and for supporting the development of medium-sized towns. В рамках этого механизма принимаются решения, необходимые для осуществления плана, включающего меры по стимулированию расширения одних населенных пунктов или сдерживанию непропорционального роста других, а также для поддержки развития средних городов.
To this end, education has been included as an area for action in the three equal opportunity plans adopted by the Women's Institute. В связи с этим образование было включено в качестве отдельной части во все три плана Института по проблемам женщин, касающиеся обеспечения равенства возможностей.