Welcoming the coordination efforts led by host countries with the support of the United Nations, and commending the establishment of national response plans as the basis of the Regional Refugee and Resilience Plan (3RP) in a broad regional partnership strategy, |
приветствуя усилия по координации деятельности, предпринимаемые принимающими странами при поддержке Организации Объединенных Наций, и положительно оценивая составление национальных планов реагирования в качестве основы для Регионального плана помощи беженцам и повышения устойчивости в рамках более широкой региональной стратегии налаживания партнерств, |
The question was raised if in the rare case of overfunded plans an interest flow from the plan to the sponsor should be imputed as it is done, for instance, in the United States to retain symmetrical flows. |
был поднят вопрос о том, следует ли в редком случае пенсионных планов с избыточными фондами осуществлять импутацию потока процентов от этого плана страхователю, как это делается, например, в Соединенных Штатах с целью сохранения симметричных потоков; |
Out of the plan budget of Rs. million in 2010-2011, as much as Rs. million, that is about 89% of allocation is by way of central assistance to the state plans. |
Из бюджета плана на 2010/11 год, составлявшего 17410 млн. рупий, 15500 млн. рупий, то есть 89 процентов, предназначалось на оказание центральным правительством помощи в осуществлении планов штатов. |
3.1.5 Increased adoption and institutionalization of a human-rights-based approach to the development of policies, plans and laws (2010/11:84 policies, plans or laws designed using a human-rights-based approach) |
3.1.5 Более широкое принятие и институциональное закрепление основанного на соблюдении прав человека подхода к разработке стратегий, планов и законов (2010/11 год: 84 стратегии, плана или закона разработаны с использованием подхода, основанного на соблюдении прав человека) |
In addressing the Board's observation on the emergency procurement of the Supply Division, UNICEF indicated that it would be establishing quality standards for the supply and logistics components of emergency preparedness and response plans, in conjunction with the review of the procurement strategy for emergencies. |
Отвечая на замечания Комиссии в отношении чрезвычайных закупок, производимых Отделом снабжения, ЮНИСЕФ указал, что он определит стандарты качества снабженческих и материально-технических компонентов плана обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них одновременно с пересмотром стратегии закупочной деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями. |
Impact monitoring: Keep the number and behaviour of tours/travelers compatible with the fragility of visited environments and work with protected area managers, the Association's partners and/or other local NGOs to implement impact monitoring plans when possible. |
Наблюдение за воздействием. Сохранять равновесие между количеством посетителей, их поведением и хрупкостью осматриваемых земель и территорий; работать в сотрудничестве с представителями охраняемых территорий, партнерами Ассоциации и/ или другими местными НПО для выполнения плана наблюдения (мониторинга) за воздействием, когда для этого представляется возможность. |
In addition, although average premium costs per participant vary among different insurance plans and in terms of the costs experienced in different countries in the recent past, the overall market trends for medical insurance premiums have been volatile and have reflected increasing costs. |
Кроме того, хотя в последнее время средний размер страхового взноса из расчета на одного участника различался в зависимости от плана страхования и от страны, общая динамика страховых взносов по планам медицинского страхования отличается подвижностью и имеет повышательную тенденцию. |
Over the past two decades, the MSAS has had four successive strategic plans for developing the sector, the last of which is entitled "Master Plan on Health and Social Affairs for the Period 1998 - 2002". |
За два последних десятилетия Министерством здравоохранения и социального обеспечения были поочередно разработаны четыре стратегических плана развития сектора, последний из которых озаглавлен "Руководящий план в сфере здравоохранения и социального обеспечения на период 1998-2002 годов". |
Plans for our next development. |
Разработка плана дальнейшего развития. |
The Operative Environmental Emergency Plans are overseen by the environmental inspectors. |
Контроль за подготовкой и представлением Оперативного плана действий в чрезвычайных ситуациях, представляющих угрозу для окружающей среды, осуществляют экологические инспекторы. |
The plan seeks to devise and place adequate contingency plans to mitigate the effects of disasters/emergencies, and minimize the impact of disasters on public health by incorporating safety-enhancing standards and measures designed to save lives and protect property; |
В рамках этого плана должны быть разработаны и приняты надлежащие планы действий в чрезвычайных ситуациях с целью уменьшения последствий бедствий/чрезвычайных ситуаций и сведения к минимуму влияния таких бедствий на здоровье населения путем принятия соответствующих стандартов безопасности и мер, призванных содействовать охране человеческой жизни и имущества; |
The precursor to the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) was the Organization of Economic Cooperation (OEEC) which was established after World War II to coordinate European reconstruction plans and distribute aid stemming from the Marshall Plan to recipient European countries. |
ЗЗ. Предшественницей Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) была Организация европейского экономического сотрудничества (ОЕЭС), которая была создана после второй мировой войны для координации планов восстановления Европы и распределения помощи, поступавшей европейским странам по линии "плана Маршалла". |
Lastly, financial aid, which had previously been reserved for exemplary measures contained in professional equality plans, is broadened to include exemplary measures introduced outside the scope of a professional equality plan, by a simple collective decision. |
Наконец, финансовая помощь, в настоящее время направляемая на проведение экспериментальных мероприятий, предусмотренных планами обеспечения равноправия в сфере профессиональной деятельности, будет распространена на экспериментальные мероприятия, осуществляемые помимо плана обеспечения равноправия в сфере профессиональной деятельности, просто путем заключения коллективного трудового договора. |
The National Institute for Disaster Management should go beyond the preparation of annual contingency plans and step up to the next level of initiating coordination action leading to the preparation of a national plan for disaster management. |
Национальному институту по ликвидации последствий стихийных бедствий следует от разработки ежегодных планов на случай возникновения чрезвычайных ситуаций перейти к следующему этапу, а именно к координации усилий, которые должны увенчаться выработкой национального плана управления операциями в случае стихийных бедствий. |
Recommendation 1.1(a): The implementation of the National Environmental Action Plan, the Environmental Strategy and other sectoral environmental strategies and plans needs to be backed up by concrete programmes with defined financing and clear institutional arrangements. |
Осуществление Национального плана действий по охране окружающей среды, стратегии охраны окружающей среды и других секторальных стратегий и планов в области охраны окружающей среды должно опираться на конкретные программы, предусматривающие конкретные источники финансирования и четкие институциональные механизмы. |
Under the National Plan for Equal Opportunities of Men and Women, 2006 - 2010, regional equal opportunity plans are being developed as measures specifically designed to meet the practical and strategic needs of women. |
В рамках Национального плана действий на 2006-2010 годы по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин в качестве конкретных мер, направленных на удовлетворение практических и долговременных потребностей женщин, были разработаны Региональные планы действий по обеспечению равных возможностей. |
Advice to the Government, in partnership with the United Nations country team and international aid agencies, on the development and implementation of a national disaster risk management plan, including contingency plans for new crises and natural disasters |
Консультирование правительства в партнерстве со страновой группой Организации Объединенных Наций и международными учреждениями по оказанию помощи по вопросам разработки и осуществлению национального плана мероприятий по предупреждению чрезвычайных ситуаций и преодолению их последствий, включая разработку планов действий в случае непредвиденных обстоятельств, обусловленных новыми кризисами и стихийными бедствиями |
The principal achievement has been that the Regional Strategic Development Plan (PDER) is becoming a dynamic process with linkages to sectoral, municipal and community plans. The main results have been as follows: |
Основным достижением в этой области является то, что выполнение Плана стратегического регионального развития (ПСРР) превращается в динамический процесс осуществления сформулированных на его основе секторальных, муниципальных и общинных планов, основные результаты которого являются следующими: |
Austria had been the driving force behind the comprehensive operational strategic planning for the police (COSPOL) project against human trafficking and expected to cooperate with other European countries and Europol in drawing up strategic and operational plans for implementing that project. |
Австрия была главным инициатором проекта по разработке всеобъемлющего оперативно-стратегического плана действий полиции (КОСПОЛ) по борьбе с торговлей людьми, и планирует сотрудничать с другими европейскими странами и Европолом в разработке оперативно-стратегических планов действий для осуществления указанного проекта. |
The National Plan of Action for Gender, which tables seven key strategic areas for implementation in the 10th FYP, is expected to give greater focus to gender and women's empowerment in all national plans and policies. |
Предполагается, что Национальный план действий по гендерной проблематике, в котором для осуществления в рамках 10-го пятилетнего плана намечено семь основных стратегических областей, позволит привлечь больше внимания к гендерной проблематике и обеспечению прав женщин во всех национальных планах и стратегиях. |
With the UNICEF Strategic Plan, 2014-2017, recently approved by the Executive Board, the ongoing consultations for defining the post-2015 global agenda in the General Assembly will address long-term goals and future strategic plans of UNICEF. |
С учетом недавно одобренного Исполнительным советом Стратегического плана ЮНИСЕФ на 2014 - 2017 годы в рамках ведущихся в настоящее время в Генеральной Ассамблее консультаций по определению глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года будут рассмотрены долгосрочные задачи и перспективные стратегические планы ЮНИСЕФ |
The implementation of the annual plans of action of the Government bodies concerned and the Academy of Sciences is coordinated by the Bureau for Inter-Ethnic Relations, which every year reports to the Government on the progress made and formulates proposals for improvement; |
координирование деятельности органов центрального публичного управления и Академии наук Республики Молдова по реализации ежегодных планов действий возлагается на Бюро межэтнических отношений, которое ежегодно информирует Правительство об исполнении Плана действий по поддержке цыган/ромов на 2007-2010 года. и выдвигает предложения по его улучшению. |
3 emergency response preparedness and contingency plans prepared for all Mission staff (1 for Laayoune, 1 generic for all team sites and 1 for Tindouf) |
Для всех сотрудников Миссии были разработаны З плана обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и действий в непредвиденных обстоятельствах (1 план для сотрудников в Эль-Аюне, 1 общий план для персонала на всех опорных постах и 1 план для Тиндуфа) |
Developed long term national work plans that consolidate an individual State's range of nuclear security needs and the steps required to meet them in an Integrated Nuclear Security Support Plan (INSSP). |
разработало долгосрочные национальные планы работы, объединяющие в себе потребности данного государства в области физической ядерной безопасности и меры, требующиеся для их удовлетворения, в виде Комплексного плана поддержки физической ядерной безопасности (КППФЯБ). |
To contribute, when elected, to the activity of school bodies, or in the different meetings and reviews with discussions and concrete proposals serving the correct application of teaching and educative plans; |
вносить вклад, при своем избрании, в деятельность школьных комитетов или в рамках различных совещаний и отчетных собраний, предполагающих проведение обсуждений и выдвижение конкретных предложений в целях должного осуществления плана учебно-воспитательной работы; |