The implementation plan has to be finalized in consultation with missions and offices away from headquarters, and the Board notes that this was discussed at the Chief Finance Officers' workshop in June 2011, with a view to finalizing site-specific plans shortly thereafter. |
Необходимо завершить подготовку плана перехода на МСУГС в консультации с миссиями и периферийными отделениями, и Комиссия отмечает, что этот вопрос обсуждался на практикуме начальников финансовых служб в июне 2011 года, с тем чтобы вскоре после этого завершить подготовку планов конкретных подразделений. |
Since its adoption, the Madrid International Plan has guided the drafting of policies and programmes at the national level, inspired the development of national and regional plans and provided an international framework for dialogue. |
После принятия Мадридского международного плана действий он стал руководством для разработки стратегий и программ на национальном уровне, стимулировал разработку национальных и региональных планов и обеспечил международную рамочную основу для диалога. |
In its paragraph 32 (e), it also called for the implementation of the programme of action by the International Coral Reef Initiative to strengthen joint management plans and international networking for wetland ecosystems in coastal zones, including coral reefs. |
В пункте 32(е) Плана сформулирован также призыв осуществить программу действий, предусмотренную Международной инициативой в отношении коралловых рифов, в целях укрепления совместных хозяйственных планов и международных сетей охраны водно-болотистых экосистем в прибрежных зонах, включая коралловые рифы. |
Sierra Leone signed the Comprehensive Africa Agricultural Development Programme Compact in September 2009 and is currently in the process of developing investment plans in line with the National Sustainable Agricultural Development Plan for 2010-2020. |
Сьерра-Леоне подписала Комплексную программу развития сельского хозяйства в Африке в сентябре 2009 года и в настоящее время занимается разработкой инвестиционных планов с учетом Национального плана устойчивого сельскохозяйственного развития на 2010 - 2020 годы. |
The Conference was aimed to assess progress achieved during the revision of the TEM and TER Master Plan, which sets out priority infrastructure needs, identifies the backbone networks and investment plans for developing these networks in the relevant countries, as well as in their immediate neighbours. |
Цель этой конференции состояла в том, чтобы оценить прогресс, достигнутый в ходе пересмотра Генерального плана ТЕА и ТЕЖ, в котором установлены приоритетные инфраструктурные потребности, определены магистральные сети и планы инвестирования для развития этих сетей в соответствующих странах, а также у их ближайших соседей. |
The reviewers noted that none of the regional bureaux or the main policy bureau had such plans in place during the review period - an indicator of the lack of importance given to decentralized evaluation by most of the bureaux. |
Участники обзора отметили, что в отчетный период ни одно из региональных бюро или главных директивных бюро не составило такого плана, - показатель того, что большинство бюро не придает большого значения децентрализованным оценкам. |
Both plans provide for the strengthening of OHCHR regional offices and for the establishment of new ones as key to the implementation of the High Commissioner's strategic vision, including, at its core, enhanced country engagement. |
Оба плана предусматривают укрепление региональных отделений УВКПЧ и создание новых, что имеет исключительно важное значение для реализации стратегического видения Верховного комиссара, в том числе в плане более активного взаимодействия со странами, которое составляет основу этого видения. |
Outcome indicator: Disaggregated data and information used to monitor the national strategic development plan, Cambodian Millennium Development Goals, and sectoral and subnational plans |
Индикатор: Неагрегированные данные и информация, используемая для мониторинга национального стратегического плана развития, достижения Камбоджей целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и отраслевых и субнациональных планов. |
The UNCT suggested that Armenia adopt a National Action Plan on Human Rights while CEDAW welcomed the adoption of a series of national plans and programmes, particularly the Plan on Combating Human Exploitation (Trafficking) 2007-2009. |
СГООН предложила Армении принять национальный план действий по правам человека, а КЛДЖ приветствовал принятие ряда национальных планов и программ, в частности Плана по борьбе с эксплуатацией человека (торговлей людьми) на 2007-2009 годы. |
Few States Parties specified whether a budget for implementation of the plan has been established or whether activities listed in the plan are to be integrated into the budgets and work plans of the relevant ministries and agencies. |
Отдельные государства-участники отметили, что составлен бюджет для осуществления плана или что деятельность, включенная в план, должна быть интегрирована в бюджеты и планы работы соответствующих министерств и учреждений. |
This was done in preparation, in cooperation with all state authorities, for the issuance of an integrated national plan to include the gender perspective in the plans and general budgets of all state authorities. |
В консультации со всеми государственными ведомствами это было реализовано в процессе подготовки к принятию комплексного национального плана, позволяющего отразить гендерную перспективу в планах и общих бюджетах всех государственных ведомств. |
It had focused on practical measures and financial support for countries to implement national biodiversity plans to meet the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 and the Aichi Biodiversity Targets. |
Основной акцент на нем был сделан на практических мерах и оказании финансовой поддержки странам для осуществления национальных планов по сохранению биоразнообразия в целях выполнения Стратегического плана по сохранению биоразнообразия на 2011 - 2020 годы и Айтинских целевых показателей по биоразнообразию. |
Since 2000, the Territory's budget has been agreed on in the framework of the Office of Insular Affairs 2000-2005 Strategic Plan, which, inter alia, called for all insular Governments to implement long-term plans to improve financial management by 2005. |
С 2000 года бюджет территории составляется с учетом положений Стратегического плана на 2000 - 2005 годы Управления по делам островных территорий, в котором, в частности, правительствам островов предлагается осуществить к 2005 году долгосрочные планы по улучшению финансового управления. |
At the regional level, the United Nations police component will provide support to the execution of the national election security plan and to the development of regional and district security plans. |
На региональном уровне компонент полиции Организации Объединенных Наций будет содействовать осуществлению национального плана обеспечения безопасности в ходе выборов и разработке региональных и районных планов обеспечения безопасности. |
Another reason for the gap between plans and their implementation is that planning is not considered an organic process where plan formulation is blended into plan implementation, revisions and further implementation. |
Еще одна причина несоответствия планов и результатов их реализации связана с тем, что планирование не рассматривается в качестве органичного процесса, в рамках которого подготовка плана неразрывно связана с осуществлением плана, процедурами его пересмотра и последующим осуществлением. |
Thus the alignment and integration of the strategic plan with the resource frameworks and operational plans provide for coherent planning, budgeting and reporting on the allocation and utilization of resources, in line with planned results. |
Благодаря этому увязка и интеграция стратегического плана с вышеуказанными рамочными программами распределения ресурсов и оперативными планами позволяют согласованно осуществлять стратегическое планирование, составлять бюджетные документы и представлять отчеты о распределении и использовании ресурсов для достижения запланированных результатов. |
Mechanisms for linking global monitoring plan activities with national implementation plans as an option that for some countries may help secure funding assistance (for example, through the Global Environment Facility; |
Ь) механизмы для увязки мероприятий в рамках плана глобального мониторинга с национальными планами осуществления в качестве варианта, который в случае некоторых стран может позволить заручиться содействием в получении финансирования (например, по линии Фонда глобальной окружающей среды); |
This may require, for some countries, the linking of global monitoring plan efforts with national implementation plans as an option to help secure funding; |
В случае некоторых стран это может потребовать увязки усилий по осуществлению плана глобального мониторинга с национальными планами осуществления в качестве варианта, позволяющего заручиться соответствующим финансированием; |
(b) The need to provide adequate time between the adoption of the most recent resolution on the comprehensive policy review and the finalization of the strategic plan, ensuring the key role of the resolution in guiding preparations for the plans. |
Ь) необходимость обеспечения надлежащего временного интервала между принятием последней резолюции о всеобъемлющем обзоре политики и завершением работы по подготовке стратегического плана, с тем чтобы эта резолюция выступала в роли ключевого ориентира при разработке планов. |
In discussing the specific issues, the Bureau took into account oral reports from the Task Force Chairs and the EMEP Centres on the progress in implementing the workplan for 2008 and on the plans for 2009 and 2010. |
В ходе обсуждения конкретных вопросов Президиум принял во внимание устные сообщения председателей целевых групп и центров ЕМЕП о ходе осуществления плана работы на 2008 год и о планах на 2009 и 2010 годы. |
The single most important study of the militarization plan was an environmental impact study, which had been prepared by military contractors, but the designated agencies were giving it only the minimum review, and there were no plans for a public review. |
Наиболее глубоким исследованием плана милитаризации является экологическая экспертиза, проведенная военными подрядчиками, но официальные учреждения ссылаются на нее лишь изредка, а выносить ее на суд общественности не планируется. |
In connection with its review of plans and programmes of action pertaining to the situation of social groups, the Commission adopted a resolution on modalities for the first review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002. |
В связи с его обзором планов и программ действий, касающихся положения социальных групп, Комиссия приняла резолюцию о механизмах первого обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения 2002 года. |
UPDATING THE AIRPORT AND AIRLINES SECURITY PLAN: USAP recommends that airport and airline security plans should contain more detailed airport security procedures. |
Обновление плана безопасности аэропортов и воздушных линий: УСАП рекомендует, чтобы в планах обеспечения безопасности аэропортов и воздушных линий более подробно излагались процессы обеспечения безопасности аэропортов. |
A National Strategic Plan to fight HIV/AIDS aims to cover all aspects of treatment and support for people living with HIV/AIDS, along with plans in respect of tuberculosis and malaria. |
В задачи Национального стратегического плана для борьбы с ВИЧ/СПИДом входят все аспекты лечения и оказания поддержки людям, которые живут с ВИЧ/СПИДом, а также планы действий в отношении туберкулеза и малярии. |
The steps involved (approval of the HNP Reform Plan, detailed plans for its implementation, effective coordination to develop a plan for maintaining public order and the definition of a disarmament strategy...) are part of a process. |
Комплекс мер (утверждение плана реформирования ГНП, разработка подробных планов осуществления, эффективная координация мероприятий плана поддержания общественного порядка, разработка стратегии в области разоружения и т.д.) является частью единого процесса. |