Soviets enrolled him in the Communist University of the Toilers of the East in Moscow and then sent him to agitate Uyghur Hui students and organize supplies of arms and revolutionaries to the Xinjiang region as part of Soviet plans to establish a puppet government there. |
Он был зачислен в Коммунистический университет трудящихся Востока в Москве и там был привлечён к агитации среди студентов синьцзянской народности хуэй и организации поставок оружия и революционных бойцов в Синьцзян, как части плана советизации Восточного Туркестана. |
In 1998, Jindal was appointed executive director of the National Bipartisan Commission on the Future of Medicare, a 17-member panel charged with devising plans to reform Medicare. |
В 1998 он одновременно возглавил национальную двухпартийную комиссию по перспективам бесплатной медицинской помощи в составе 17 членов, которая была создана для разработки плана реформирования бесплатной медицины. |
On 2 June, it was reported that the first stage of plans to build 200 new homes in Kaztrin on the Golan Heights had begun the day before with contractors being asked to submit tender estimates for the construction of the initial 86 homes. |
2 июня поступило сообщение о начале первого этапа плана строительства 200 новых домов в Кацрине на Голанских высотах обращением к подрядчикам представить на конкурс предложения о строительстве первых 86 домов. |
Comparative cost estimates for the three, six and 12-year capital master plans, along with those for the reactive approach, are provided in table 2. |
Смета расходова в течение З-летнего, 6-летнего и 12-летнего периодов осуществления Генерального плана капитального ремонта и в случае применения метода простого реагирования |
To raise the awareness of ethno-linguistic groups about the value of using their native languages, so that they can develop plans for strengthening those languages; |
ознакомление представителей этнолингвистических групп с положительными аспектами сохранения местных языков в целях разработки плана развития своего языка |
Two four-year literacy plans were implemented between 1970 and 1977, and during the period 1980-1990, literacy activities were supported through the training of large numbers of teachers, while a number of study institutions and school cafeterias were built and equipped. |
С 1970 по 1977 год были осуществлены два четырехлетних плана по распространению грамотности, а в 1980 - 1990 годах эта деятельность была усилена благодаря обучению большого числа учителей, при этом были открыты и оборудованы несколько учебных заведений и школьных столовых. |
In the light of the challenges facing the health sector, the Ministry of Health implements a succession of five-year strategic health plans to provide equitable access to efficient and high-quality health services that are considered to break new ground in the region. |
Учитывая трудности в сфере медицинского обслуживания, Министерство здравоохранения каждые пять лет занимается осуществлением соответствующего стратегического плана, цель которого - гарантировать новаторские и качественные медицинские услуги на региональном уровне, предоставляемые на справедливой основе высококвалифицированным персоналом. |
The present Government, in addition to implementing some of these programmes, has sought to incorporate women's needs in the national employment plans as such, in accordance with the strategies contained in the National Development Plan 1994-1998: the Social Leap Forward. |
В соответствии со стратегиями плана развития страны Председатель правительства, помимо осуществления некоторых из них, включил потребности женщин непосредственно в национальные планы занятости. |
Emergency response plans should be in place for all POPs in production, in use, in storage, in transport or at disposal sites. |
регулярный контроль состояния аварийного оборудования и снаряжения и периодическое повторное рассмотрение плана действий в чрезвычайных ситуациях. |
The budget exercise was oriented towards preparing a programme-based budget more structured around the Agency's service-providing role and programme plans. |
при подготовке бюджета основное внимание уделялось исходным установкам плана, а не ограниченности бюджетных ассигнований. |
The Executive Board has also requested UNDP to submit, in the context of the preparations for the strategic plan, 2008-2011, a proposal for future synchronization of the processes leading to the endorsement of future strategic plans and programme financial frameworks. |
Исполнительный совет также просил ПРООН представить, в контексте подготовки стратегического плана на 2008 - 2011 годы, предложение в отношении согласования процессов утверждения будущих стратегических планов и финансовых рамок программ. |
At the global level, periodical reporting are organized, for instance within the United Nations Commission on Sustainable Development, to measure progress made towards the MDGs and the Johannesburg Plan of Implementation, in particular related to the target on establishing IWRM plans. |
На глобальном уровне организована периодическая отчетность, например в рамках Комиссии по устойчивому развитию, с целью измерения прогресса в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в выполнении Йоханнесбургского плана осуществления, в частности в области достижения целей по разработке планов КУВР. |
The Committee noted that two of the Member States requesting exemption under Article 19 had presented multi-year payment plans for the payment of their arrears and that the representative of a third had indicated that the possibility of presenting such a plan would be considered by his Government. |
Комитет отметил, что два из трех государств-членов, представивших просьбу о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, представили многолетние планы выплат в счет погашения своей задолженности и что представители третьего государства-члена сообщили о том, что возможность представления такого плана будет рассмотрена его правительством. |
The Eretrians failed to come to a clear plan of action; in Herodotus's words "it seems that all the plans of the Eretrians were unsound; they sent to the Athenians for aid, but their counsels were divided". |
Эретрийцы не смогли выработать чёткого плана действий; по словам Геродота, «они призвали на помощь афинян, но согласия между ними не было». |
Four employment plans have been carried out, and the second comprehensive plan on violence against women 2001-2004 was approved. |
Кроме того, были осуществлены четыре плана по созданию новых рабочих мест и принят |
In the decades after World War I, Britain expanded Singapore Naval Base at Sembawang on Singapore's north coast as part of plans to deter Japanese expansionism in the region (the Singapore strategy). |
В течение десятилетия после Первой мировой войны Великобритания расширила военно-морскую база в Сембаванге (англ.)русск. на северном берегу Сингапура как части плана по сдерживанию японского экспансионизма в регионе(в рамках так называемой «сингапурской стратегии». |
Ms. OUEDRAOGO said she was heartened by Azerbaijan's commitment to children, and in particular by the country's plans to adopt a children's code. |
Г-жа УЭДРАОГО говорит, что она испытывает чувство удовлетворения от заботы, проявленной Азербайджаном в отношении детей, и в частности в отношении плана страны принять детский кодекс. |
The European Union supports the development - as provided for in the strategy - of emergency-reaction plans in order to promote rapid intervention in emergency situations in the context of both humanitarian and peacekeeping is in line with the report of the Panel on United Nations Peace Operations. |
Европейский союз поддерживает предусматриваемую стратегией разработку плана создания потенциала быстрого развертывания в чрезвычайных ситуациях и в контексте гуманитарных ситуаций, и в контексте операций по поддержанию мира, как это отражено в докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира. |
However, these four plans, Aetna, Blue Cross, Van Breda and the Geneva plan, differ from each other in terms of the premium rates and OIOS noted that these differences are attributable to two factors. |
Вместе с тем эти четыре плана - "Этна", "Блу кросс", "Ван Бреда" и Женевский план - отличаются друг от друга размерами страховых взносов, и УСВН отметило, что эти различия объясняются двумя факторами. |
The audit disclosed certain weaknesses in the monitoring and control of the contracts with the administrators of the New York and Van Breda plans, raising questions about the accuracy and reasonableness of the health care charges and administrative costs reported by those companies. |
В ходе ревизии был вскрыт ряд недостатков в наблюдении и контроле за контрактами с администраторами нью-йоркских планов и плана "Ван Бреда", которые дали повод усомниться в правильности и оправданности платы, взимаемой за медицинское обслуживание, и данных об административных расходах, представленных этими компаниями. |
OHCHR welcomes the development of a new IDP policy but stresses the urgent need to prioritize the development of resourced-backed operational plans to guide local authorities in relation to concrete solutions for IDPs, including safe and sustainable return. |
УВКПЧ приветствует разработку новой политики в отношении ВПЛ, но подчеркивает неотложную необходимость в разработке в первую очередь обеспеченного ресурсами оперативного плана, который служил бы для местных властей руководством при определении конкретных вариантов решений для ВПЛ, включая безопасное и надежное возвращение. |
Two five-year plans for health promotion, drawn up for the periods, respectively, 1998-2003 and 2004-2008, refer explicitly to the principles of the Ottawa Charter for Health Promotion and establish strategic and thematic priorities. |
Эти два плана основаны на принципах укрепления здоровья, закрепленных в Оттавской хартии, и в них содержатся стратегические и тематические направления деятельности, а также указываются целевые группы/лица, работающие на данных направлениях на местах. |
While both the Comprehensive Peace Agreement and the Agreement for Monitoring the Management of Arms and Armies contained provisions for disbanding the militia linked to the Maoist army, neither presented detailed plans in this regard. |
И хотя во Всеобщем соглашении об установлении мира и в Соглашении о процедурах контроля содержатся положения о роспуске полувоенных формирований, связанных с маоистской армией, ни в одном из них нет соответствующего детального плана. |
Project management was supported through risk management methodologies and tools in order to assess critical risks, their likelihood and impact as well as mitigation strategies and contingency plans |
Была оказана поддержка в управлении проектами с использованием методологий и инструментов управления рисками в целях оценки серьезных рисков, их вероятности и воздействия, а также стратегий смягчения последствий и плана действий на случай чрезвычайных ситуаций |
The further development of the System-Wide Action Plan should therefore take into account not only policies and plans of the individual agencies involved but also the existing and emerging country strategy notes, national, regional and subregional programme frameworks and the individual masterplans of the cooperating Governments. |
Поэтому в контексте последующей разработки Общесистемного плана действий следует учитывать не только политику и планы отдельных задействованных учреждений, но и существующие и разрабатываемые документы о страновых стратегиях, национальные, региональные и субрегиональные программы и стратегические планы отдельных сотрудничающих правительств. |