On the recommendation of ACC, its Subcommittee on Drug Control initiated the process of redesigning the System-Wide Action Plan from the ground up, based on subsectoral plans of action to be compiled by short-term multi-agency task forces. |
По рекомендации АКК его Подкомитет по контролю над наркотиками приступил к пересмотру Общесистемного плана действий, начиная с низового уровня и беря за основу планы действий по подсекторам, которые будут готовиться работающими на краткосрочной основе межучрежденческими целевыми группами. |
She requested information on where that Plan stood in the Government's priorities relative to other plans, and on the funds allocated to it in the budget, especially compared to the funds allocated to gender issues before the Plan had come into being. |
Она просит представить ей информацию о месте, которое занимает этот план среди правительственных приоритетов, касающихся других планов, а также о средствах, выделенных для его осуществления в бюджете, особенно в сравнении со средствами, которые выделялись для решения гендерных вопросов до разработки Плана. |
The land trust fund will have primary responsibility for the acquisition of land through public funding and will facilitate the updating of land-use plans; |
Земельному фонду будет предоставлено право использовать государственные финансовые средства для приобретения земельных участков, он будет оказывать содействие разработке плана земельной реформы; |
The Task Force expressed its support for the plans of MSC-E for the further review of the heavy metals model and suggested that the discussion of this work, with a focus on cadmium and lead, should be part of its work-plan for 2004. |
Она служит хорошим примером, который будет также полезен при оценке унифицированной модели Эйлера МСЦ-З. Целевая группа поддержала планы МСЦ-В провести дальнейшую оценку модели для тяжелых металлов и предложила обсудить эту работу, с упором на кадмий и свинец, в рамках своего плана работы на 2004 год. |
The fact that more countries were considering payment plans with a view to settling their arrears also gave grounds for optimism: Ukraine was honouring its commitments, a plan for Azerbaijan had been approved and negotiations to conclude a payment plan with Brazil were under way. |
Вызывает также оптимизм тот факт, что все больше стран рассматривают возможность приня-тия планов платежей для погашения своих задол-женностей: взятые на себя обязательства выпол-няет Украина, утвержден план платежей для Азербайджана, ведутся переговоры о составлении плана платежей для Бразилии. |
Increased requirements were due to the travel of Headquarters staff to the mission area in connection with the development of a nuclear/biological/chemical protection plan and to review security and evacuation plans. |
Увеличение потребностей обусловлено поездками сотрудников Центральных учреждений в район действия Миссии для разработки плана защиты от оружия массового уничтожения и проведения обзора планов в отношении обеспечения безопасности и проведения эвакуационных мероприятий. |
The most common audit observation was related to the quality of offices' annual project plans of action, followed by weaknesses in the use of the established ProMS facilities for monitoring office performance, and the lack of an integrated monitoring and evaluation plan. |
Наиболее распространенные замечания по результатам ревизий были связаны - в порядке уменьшения частотности - с качеством годовых планов деятельности по проектам, неадекватностью использования механизмов системы управления программами для отслеживания показателей деятельности представительства и отсутствием комплексного плана мониторинга и оценки. |
The outcome will be greater awareness of women and gender-related issues, plans for how to integrate these issue areas into the objectives of the non-legally binding instrument and a plan to institutionalize gender within the Forum secretariat. |
Результатом этого станут более глубокое осознание вопросов, касающихся женщин, а также гендерных вопросов, разработка планов включения этих вопросов в цели не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, и составление плана институционализации гендерной проблематики в секретариате Форума. |
In addition, through the NPAG, plans to develop vocational training that can lead to the development of small and medium enterprises for women were discussed at the National Gender Planning Retreat in 2005. |
Кроме того, на неофициальной встрече по национальному гендерному планированию, состоявшейся в 2005 году, в контексте Национального плана действий по гендерной проблематике были обсуждены планы по развитию системы профессионально-технического обучения, которая могла бы привести к развитию малого и среднего предпринимательства среди женщин. |
Another view was expressed that some aspects of the 2010-2011 biennial programme plan did not account for some important aspects of the current and prior biennial programme plans. |
Согласно другой точке зрения, некоторые аспекты двухгодичного плана по программам на период 2010 - 2011 годов не учитывают некоторые важные аспекты нынешнего и предыдущего двухгодичных планов по программам. |
For plans and programmes subject to strategic environmental assessment, each Party shall ensure that an environmental report is assembled. |
уровня детализации плана или программы и стадии процесса принятия этого решения; |
This method provides for the inclusion of women's affairs and the integration of gender in the two five-year plans for socio-economic development covering 2002- 2007 and 2007-2012 with the NCW's active participation. |
Благодаря активному участию НСДЖ эта методика предусматривает учет проблем женщин и включение гендерного компонента в два пятилетних плана социально-экономического развития на периоды |
In all, 24 of the plans covered the period 2011 - 2015; 81 covered the period 2011 - 2020; and 9 aimed to achieve complete phase-out well in advance of the 2040 deadline. |
В целом 24 плана рассчитаны на период 20112015 годов, 81 - на период 20112020 годов и 9 предусматривают завершение поэтапного отказа задолго до намеченного на 2020 год крайнего срока. |
There were three competing plans - one group wanted to surrender to the Persians, seeking to profit thereby, others wanted to flee to the hills above Eretria, whilst others wanted to fight. |
Предлагалось три разных плана - одни хотели сдаться персам, стремясь извлечь из этого пользу, другие хотели бежать в горы на Эвбее, а третьи хотели сражаться. |
As regards desktop services, three service level agreement plans were available, offering different levels of support: level A for full support, level B for a reduced level of support and level C for minimum support. |
Что касается обслуживания настольных компьютеров, то существуют три плана сервисного обслуживания, предоставляющие разный уровень сервиса: уровень А для полного сервиса, уровень В для ограниченного сервиса и уровень С для минимального сервиса. |
The plans, the 2003-2005 NAP implementation report and NAP implementation prospects for 2005 are available on the Internet at: |
Эти два плана, а также доклад об осуществлении Национального плана действий на 2003-2005 годы и его перспектив на 2006 год доступны по следующей ссылке: |
In paragraph 1 of its resolution 57/4 B, the General Assembly endorsed the conclusions and recommendations of the Committee on Contributions concerning multi-year payment plans. |
в отношении тех государств-членов, которые в состоянии представить план выплат, Комитет и Ассамблея должны учитывать факт представления плана и положение с его выполнением в качестве одного из факторов при рассмотрении ими просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19 Устава. |
In addition, Oman benefited from ESCWA in reviewing and commenting on the seventh and the eighth five-year plans and the ninth development plan for the Ministry of Economic and Planning in Saudi Arabia. |
Кроме того, ЭСКЗА оказала содействие Оману в проведении обзора седьмого и восьмого пятилетних планов и представлении замечаний по ним, а также министерству экономики и планирования Саудовской Аравии - в проведении обзора девятого плана развития и представлении замечаний по нему. |
In that context, she described the role played by various plans on equal opportunity, leading up to the current First National Plan for Equality of Opportunities and Rights (2007-2011). |
В связи с этим оратор описывает роль, которую различные планы по обеспечению равных возможностей сыграли в разработке и принятии первого Национального плана по обеспечению равенства возможностей и прав (на 2007 - 2011 годы). |
This work has been organised around two plans of action, the Government Plan of Action to Combat Trafficking in Women and Children, launched in February 2003, and the Government Plan of Action to Combat Human Trafficking, launched in June 2005. |
Эта деятельность организована на базе двух правительственных планов действий: Плана действий по борьбе с торговлей женщинами и детьми, который начал осуществляться в феврале 2003 года, и Плана действий по борьбе с торговлей людьми, к реализации которого Норвегия приступила в июне 2005 года. |
For 2011 there are plans to conduct an overall assessment of the Plan of Action (that will include an evaluation on closing gender gaps and a report on institutional progress) and drafting of the second Plan of Action of the PIEG. |
В 2011 году планируется провести всестороннюю оценку хода выполнения Плана действий (что будет включать оценку мероприятий по преодолению гендерного разрыва и подготовку отчета о результатах институциональной деятельности) и подготовить проект второго Плана действий по реализации Национальной политики по обеспечению гендерного равенства. |
The Republican challenger, Mitt Romney, sought to capitalize on the issue, asserting: "The president's plans haven't worked - he doesn't have a plan to get the economy going." |
Кандидат от партии республиканцев Митт Ромни попытался извлечь выгоду из сложившейся ситуации, настаивая: «План президента не сработал - у него нет плана по восстановлению экономики». |
The report of the technical advisory mission was submitted to the Ministry of Disaster Management and the Disaster Management Center and will support the development of the national action plan and help secure dedicated resources for applying space-based and geospatial information to support the development of disaster management plans. |
Этот доклад был учтен при разработке национального плана действий и будет способствовать разработке планов предупреждения ликвидации чрезвычайных ситуаций на основе надежных специальных ресурсов, касающихся использования космической и геопространственной информации. |
The Department of Safety and Security has led the effort to develop an overarching crisis response structure, while the Department of Management has led the effort to develop business continuity plans and programmes such as the business continuity plan for Headquarters. |
Работой по созданию общей структуры для принятия мер в связи с кризисными ситуациями руководит Департамент по вопросам охраны и безопасности, а разработкой планов и программ обеспечения непрерывности деятельности, в частности плана обеспечения непрерывности деятельности в Центральных учреждениях, - Департамент по вопросам управления. |
In Kenya, two management plans - the Mau Forest ecosystem management plan and the integrated water resources management plan for the Tana River basin - were instituted to guide the restoration work of these ecosystems. |
В Кении разработаны два плана по вопросам управления - план управления экосистемами лесного массива Мао и комплексный план рационального использования водных ресурсов бассейна реки Тана, - которые используются в настоящее время в качестве ориентиров в работе по восстановлению этих экосистем. |