This network plans to conduct a survey on the number of female dropouts at all levels in education within the country as part of its work plan. |
Эта сеть намерена провести в рамках своего плана мероприятий обследование по вопросу о числе девочек и девушек в стране, бросающих учебу, на всех уровнях образования. |
Please provide more information on the content of this long-term plan, including the six medium term plans, and indicate whether this plan includes a gender perspective. |
Просьба представить более подробную информацию о содержании этого долгосрочного плана, в том числе шести среднесрочных планов, и указать, обеспечен ли в рамках этого плана учет гендерных аспектов. |
The Sub-Committee on Gender of the Advisory Commission on Educational Reform was addressing gender issues in the revised curriculum, and she wondered if there were any plans to broaden that mandate. |
Подкомитет по гендерным вопросам Консультативной комиссии по реформе системы образования занимается гендерными аспектами пересмотренного учебного плана, и она интересуется, планируется ли расширить этот мандат. |
South Africa asked if there are any plans to develop a national action plan on human rights and if more information could be provided on measures to address the challenges of child labour and the success of such interventions. |
Южная Африка пожелала узнать, имеются ли какие-либо планы разработки национального плана действий в области прав человека и можно ли представить дополнительную информацию о мерах по решению проблем детского труда и о степени их успеха. |
This body is responsible for providing legal advice during the developmental stages of the operation plan, the time of the actual execution of the plans, and the post-war reconstruction period. |
Это подразделение отвечает за дачу юридических заключений на этапах разработки операционного плана, во время фактического исполнения планов и в период послевоенной реконструкции. |
The Committee notes that the fifth annual progress report of the Secretary-General on the implementation of the capital master plan envisages some adjustments to the schedule which, depending on the action thereon by the General Assembly, may have an impact on the Department's plans. |
Комитет отмечает, что пятый ежегодный доклад Генерального секретаря о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта предусматривает внесение определенных коррективов в установленный график, которые, в зависимости от того, какие решения по ним примет Генеральная Ассамблея, могут повлиять на планы Департамента. |
The Office of the Capital Master Plan has now changed its plans and has asked the construction manager to first complete floors 17 to 27, and to work to a shorter timescale for completing the first 10 floors. |
В настоящее время Управление генерального плана капитального ремонта изменило свои планы и предложило руководителю строительных работ в первую очередь завершить строительство на 17 - 27-м этажах и подготовить ускоренный график завершения работ на первых десяти этажах. |
The Mission provided continued support to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in its lead role in developing the National Action Plan, including national early warning mechanisms and disaster contingency plans. |
ЗЗ. Миссия на постоянной основе оказывала помощь Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в руководстве разработкой национального плана действий, включая национальные механизмы раннего оповещения и планы действий на случай бедствий. |
The Committee also welcomes the adoption by several States parties of plans of action and other measures in order to put into practice the provisions of the Durban Declaration and Plan of Action. |
Комитет также приветствует принятие рядом государств-участников планов действий и других мер в целях реализации положений Дурбанской декларации и Плана действий. |
Provision of assistance to the Office of the Prime Minister in convening 2 inter-ministerial retreats to develop a cross-ministerial workplan so as to address short-term security challenges and monitor progress towards implementing the joint plans |
Оказание Канцелярии премьер-министра помощи в проведении двух межведомственных семинаров-совещаний с целью разработки межведомственного плана работы для решения задач в области безопасности в краткосрочной перспективе и контроля за процессом осуществления этих совместных планов |
UNFPA supports this statement, and intends to have an annual process in place to continuously update the business continuity management plans to ensure all plans are reviewed and this will form an integral part of the annual business continuity management activity plan. |
ЮНФПА поддерживает это заявление и планирует внедрить ежегодный процесс в целях непрерывного обновления планов управления деятельностью по обеспечению бесперебойного функционирования для гарантированного проведения обзора всех планов, и это станет неотъемлемой частью ежегодного плана управления деятельностью по обеспечению бесперебойного функционирования. |
Diversity plans: on certain conditions, businesses, organizations and municipalities may receive a subsidy for the development, planning and application of diversity plans; |
планы в области разнообразия: предприятия, организации и местные административные органы могут на определенных условиях получить субсидию на разработку, программирование и реализацию плана в области разнообразия; |
The medical and dental insurance arrangements of the United Nations comprise five insurance plans administered by different commercial companies in respect of Headquarters and two plans in respect of staff away from Headquarters (other than the United Nations Offices at Geneva and Vienna). |
Механизмы медицинского и стоматологического страхования Организации Объединенных Наций включают пять планов страхования, осуществляемого различными коммерческими компаниями для сотрудников Центральных учреждений, и два плана для сотрудников, работающих вне Центральных учреждений (помимо отделений Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене). |
UNICEF explained that of the 16 National Committees that had not signed the joint strategic plans, 4 were still negotiating with UNICEF on plan provisions; 6 would sign the plans later in 2010 and the remaining 6 had not decided when to sign them. |
ЮНИСЕФ объяснил, что 16 национальных комитетов, которые не подписали совместный стратегический план, продолжают вести переговоры с ЮНИСЕФ по положениям плана, шесть комитетов подпишут планы в конце 2010 года, а остальные 6 комитетов не приняли решения о сроках их подписания. |
All public entities must report on their revenue and expenditure to the Auditor General's Office, which is entitled to request correctional plans (104 correctional plans were submitted between March and October 2006). |
Все публичные органы должны сообщать о своих поступлениях и расходах канцелярии Генерального аудитора, которая вправе запросить планы принятия мер по корректировке (в период между мартом и октябрем 2006 года были представлены 104 плана принятия мер по корректировке). |
The Commission endorsed draft conservation management plans for right whales in the south-west Atlantic and in the south-east Pacific and expressed grave concern about the right whale population in the western North Atlantic. |
Комиссия одобрила проект плана охраны антарктических китов на юго-западе Атлантического и юго-востоке Тихого океанов и выразила глубокую озабоченность состоянием популяции гренландских китов на западе Северной Атлантики. |
In addition, it finds that agency strategies are increasingly defined through the use of results-based management practices, a linkage that the Unit supports, although it notes that strategic plans should be driven by mandates, not by budgetary considerations. |
Кроме того, Группа отметила, что стратегические планы учреждений все чаще составляются на основе использования методов управления, ориентированного на конкретные результаты, - подход, который Группа поддерживает, хотя и указывает, что в основе стратегического плана должен быть бюджет, а не мандат. |
Three further plans of work for exploration that were approved at the eighteenth session will be issued in the form of contracts with the Authority as soon as the necessary formalities have been concluded, during the second half of 2013. |
Еще три плана работы по разведке, утвержденные на восемнадцатой сессии, будут оформлены в виде контрактов с Органом, как только будут соблюдены необходимые формальности, во второй половине 2013 года. |
The recently completed National Logistics and Transport Master Plan of Paraguay, elaborated from 2010 to 2012, encompasses two plans targeting the development of both transport and logistics (see figure 1). |
Недавно завершенный Национальный генеральный план развития логистики и перевозок Парагвая, который разрабатывался с 2010 по 2012 год, охватывает два плана, нацеленные на развитие как перевозок, так и логистики (см. диаграмму 1). |
4 monitoring and security plans for the presidential and legislative elections were elaborated to facilitate the briefing and deployment of international and national observers in the north |
Было разработано 4 плана по обеспечению контроля и безопасности в ходе президентских выборов и выборов в законодательные органы в целях содействия проведению брифингов и развертыванию международных и национальных наблюдателей в северных районах |
The implementation of security plans for the northern city of Tripoli and areas of the Bekaa led to the successful detention of several individuals wanted on various charges, including in connection with previous outbreaks of violence in Tripoli. |
Осуществление плана обеспечения безопасности в городе Триполи, находящемся на севере страны, и районах Бекаа позволило задержать несколько человек, разыскиваемых по ряду обвинений, в том числе в связи с предыдущими актами насилия в Триполи. |
The Section would also address identified gaps in field workforce capabilities through the development of proactive and targeted staffing plans and the provision of a global overview of the current and future civilian capacities required across field missions. |
Секция будет также принимать меры для устранения выявленных пробелов в кадровом потенциале полевых миссий на основе разработки ориентированного на перспективу плана целенаправленного укомплектования штатов и подготовки общих обзоров текущих и будущих потребностей в гражданском персонале во всех полевых миссиях. |
The risk assessment forms part of the process that enables the mission to identify areas that may affect the liquidation plan, and provides for alternative plans or strategies that can be put in place if needed. |
Оценка риска является составной частью процесса, позволяющего миссиям выявлять области, которые могут повлиять на выполнение плана ликвидации, и позволяет выработать альтернативные планы или стратегии, которые могут быть задействованы в случае необходимости. |
UNHCR agrees in general with the Board's recommendation, and plans to address the gaps in internal financial management controls, including by updating the delegation of authority plan and the revision and updating of the financial manual. |
С тем чтобы выполнить эту рекомендацию, УВКБ планирует устранить пробелы, существующие в системе внутреннего контроля в деле финансового управления, включая совершенствование плана делегирования полномочий и пересмотр и обновление справочника по финансовым вопросам. |
Some States (New Zealand and United States) also reported on the development or review of national plans of action to implement the International Plan of Action for the Conservation and Management of Sharks (IPOA-Sharks). |
Некоторые государства (Новая Зеландия и Соединенные Штаты) также сообщили о разработке или пересмотре национальных планов действий по осуществлению Международного плана действий по сохранению акул и управлению их запасами (МПД по акулам). |