Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Плана

Примеры в контексте "Plans - Плана"

Примеры: Plans - Плана
To that end, it had adopted two plans of action aimed at reducing the fishing activities of vessels that undermined the effectiveness of the regulatory measures adopted by the Commission for bluefin tuna and swordfish respectively. С этой целью она приняла два плана действий, направленных на сокращение масштабов рыбопромысловой деятельности судов, которая подрывает эффективность мер регулирования, принятых Комиссией соответственно по голубому тунцу и меч-рыбе.
In its resolution 973 (1995), the Security Council requested me to report on my final plans for implementing all elements of the settlement plan and on the responses of the parties. В своей резолюции 973 (1995) Совет Безопасности просил меня представить доклад о моих окончательных планах по осуществлению всех элементов плана урегулирования и об ответах сторон на них.
The Coalition's campaign plans included the holding of a series of regional conferences in 1999 to disseminate information, plan action and build up momentum in States in favour of the adoption of the optional protocol. Планы Коалиции по организации такой кампании включают проведение в 1999 году серии региональных конференций в целях распространения информации и плана действий, а также стимулирования государств к принятию факультативного протокола.
The Draft Guidelines on Municipal Wastewater, developed by the Coordination Office as a critical element of the Strategic Action Plan, provide valuable guidance to manage urban wastewater worldwide, in accordance with national policies and plans. "Проект руководящих принципов по городским сточным водам", разработанный Координационным бюро в качестве основополагающего элемента Стратегического плана действий, является бесценным руководством в деятельности по удалению и очистке городских сточных вод на глобальном уровне с учетом национальных стратегий и планов.
ACS plans to work to support initiatives for the establishment of a regional visitor safety network and to expand links with other international organizations and other countries with a view to presenting a proposed plan of action at the twelfth meeting of the Special Committee on Sustainable Tourism. АКГ планирует осуществление деятельности в поддержку инициатив по созданию региональной сети для обеспечения безопасности туристов и расширения связей с другими международными организациями и странами в целях представления предлагаемого плана действий на двенадцатой сессии Специального комитета по устойчивому туризму.
For sector-specific plans and strategies, what level of priority has been given within the overall national development plan? Что касается секторальных планов и стратегий, то какова их приоритетность в рамках национального плана развития?
The final report, in the form of a Declaration and Plan of Action, defined benchmarks for democratic governance and committed the 119 States which participated in the meeting to implement comprehensive plans at the national, regional and international levels. В заключительном докладе - в виде Декларации и плана действий - определены основные критерии демократического управления и обязательства 119 государств, принявших участие в заседании, по осуществлению всеобъемлющих планов на национальном, региональном и международном уровнях.
The Mission has worked closely during 2003 with the existing OHCHR project, both to implement a joint work plan on indigenous peoples' rights, as well as to assist in developing the plans for the High Commissioner's future work in Guatemala. В 2003 году МИНУГУА работала в тесном контакте с представителями нынешнего проекта УВКПЧ в целях осуществления совместного плана работы по обеспечению прав коренных народов, а также оказания помощи в разработке планов деятельности Верховного комиссара в Гватемале на будущее.
Australia, Canada and New Zealand generally shared the sensible approach of the Committee on Contributions to the issue, especially the idea that such plans should be voluntary and should be taken into account in the consideration of applications for exemption under Article 19. Австралия, Канада и Новая Зеландия полностью поддерживают взвешенную позицию Комитета по взносам по этому вопросу, в частности относительно того, что представление плана выплат должно носить факультативный характер и что его необходимо принимать во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении изъятия, предусмотренного статьей 19.
The intrasectoral committees, described in the National Plan as "mixed teams", set up to monitor and evaluate actions aimed at fulfilling the commitments made under the Plan and envisaged in the plans of the respective ministries. Ведомственные комитеты, именуемые в Плане организациями смешанного характера, были созданы для мониторинга и оценки мероприятий, проведение которых в целях выполнения обязательств в рамках Национального плана предусматривается планами работы соответствующих министерств.
Although the State party is developing some sectoral plans, e.g. in the area of health, the Committee is concerned at the lack of a comprehensive national strategy or plan of action for the implementation of the Convention. Хотя в государстве-участнике и разрабатываются некоторые секторальные планы, например в сфере здравоохранения, Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием всеобъемлющей национальной стратегии или плана действий по выполнению Конвенции.
The Committee encourages the State party to go through with its plans to develop a national plan of action and, in doing so, develop a clear and comprehensive child rights policy. Комитет предлагает государству-участнику продолжать усилия по разработке национального плана действий и в этой связи разработать четкую и всеобъемлющую политику по правам ребенка.
Within the framework of environmental protection, this would also make it possible to implement one of the objectives of the plan of implementation of the Johannesburg World Summit on Sustainable Development (elaboration by 2005 of plans for integrated water management on the basis of river basins). В плане охраны окружающей среды это также позволит осуществить одну из задач плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге (разработка к 2005 году планов комплексного управления водохозяйственной деятельностью в рамках речных бассейнов).
For our part, the United Kingdom is currently reviewing our national action plan for implementation of resolution 1325, one of only 16 of such national plans as the Deputy Secretary-General noted earlier. Со своей стороны, Соединенное Королевство в настоящее время проводит обзор своего национального плана действий по осуществлению резолюции 1325 - как ранее отметила первый заместитель Генерального секретаря, одного из всего 16 таких национальных планов.
Such mechanisms then provide for effective feedback on the new scheme or plan, thereby enabling those responsible to monitor performance and amend and adapt the schemes or plans in a timely way. Такие механизмы обеспечивают эффективную обратную связь для новой схемы или плана, давая тем самым возможность ответственным лицам контролировать исполнение этих планов и схем и своевременно адаптировать и исправлять их.
However, there are some data available regarding the evolution of school-building plans in 15 major municipalities: Имеются, однако, некоторые данные об осуществлении плана строительства школ по 15 крупным городам:
Besides, the field missions' annual procurement plans and ad hoc emergency requests could be better analysed, taking into account the availability of functional existing stocks. Кроме того, выполнение годового плана закупок для миссий на местах и специальных просьб о производстве непредвиденных закупок легче анализировать исходя из наличия имеющихся функциональных запасов.
On receipt of comments on the draft compromise, a final plan would be drawn up and the parties would agree to accept it as the basis for implementing peace plans in Burundi. По получении замечаний по этому проекту компромиссных предложений должен был быть подготовлен окончательный план, и стороны должны были согласиться принять его в качестве основы осуществления мирного плана в Бурунди.
As part of the audit, OIOS reviewed how each of the plans, and the programme as a whole, were administered. В ходе ревизии УСВН проверило функционирование каждого плана в отдельности и всей программы в целом.
The Plan requires States to devise national plans of action to combat illegal fishing and to submit them by 2004. Australia is well advanced in developing its national plan and we urge other States to take similar steps. План требует от государств разработки национальных планов действий по борьбе с незаконным рыбным промыслом и представления их к 2004 году. Австралия далеко продвинулась в разработке своего национального плана, и мы настоятельно призываем другие государства принять аналогичные меры.
We hope that the revised programme budget for the biennium 2004-2005, which the Secretary-General plans to submit to the General Assembly in 2003, will reflect the priorities of the mid-term plan called for at the Millennium Summit. Надеемся, что в пересмотренном бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, который Генеральный секретарь намерен представить Генеральной Ассамблее в 2003 году, будут отражены те приоритеты среднесрочного плана, которые были предусмотрены Саммитом тысячелетия.
(a) Formulation of the National Health Plan on the basis of local and provincial plans; а) разработка, исходя из местных и провинциальных планов, Национального плана по охране здоровья;
In Colombia, UNDCP supported the National Drugs Office to implement the National Drug Control Master Plan, and drug control plans were developed for 120 municipalities. В Колумбии ЮНДКП оказывала поддержку Национальному бюро по наркотикам в выполнении Национального генерального плана контроля над наркотиками, а также планов по контролю над наркотиками, которые были разработаны для 120 муниципальных образований.
The plan, which began in April 2004, aims at providing an overarching perspective and action strategy for other efforts and plans already devised and under way. Цель этого плана, осуществление которого началось в апреле 2004 года, заключается в обеспечении общей концепции и стратегии действий для всех остальных уже разработанных и осуществляемых усилий и планов.
Please clarify the status of the plans for a mechanism described in paragraph 180 of the report to create a central register to respond to complaints of torture or other unlawful action, and the plan noted in annex 1 to assess it periodically. Просьба осветить состояние реализации планов по разработке механизма, описанного в пункте 180 доклада, для внедрения централизованного учета в целях реагирования на жалобы о применении пыток и других незаконных действиях, а также упомянутого в приложении 1 плана его периодической оценки.