Among the measures already implemented were a One Plan Fund to facilitate the mobilization of unearmarked and multi-year funding, enhanced responsibility for the resident coordinator, one set of management practices, and plans to build a green One UN House. |
Среди уже осуществленных мер следует отметить «Фонд единого плана», призванный обеспечить мобилизацию нецелевого и многолетнего финансирования, более высокую ответственность координатора-резидента, набор методов управления и планы создания зеленого «Единого дома ООН». |
Finally, the Technical Advisory Group will guide the long- and medium-term plans of implementing a regional plan to improve the production and use of population and social statistics, including monitoring and evaluation. |
Наконец, Техническая консультативная группа будет направлять работу над долгосрочными и среднесрочными планами осуществления регионального плана с целью повышения качества сбора и использования демографических и социальных статистических данных, включая мониторинг и оценку. |
Overall, meaningful progress in implementing the remedial plans under the Action Plan constitutes a major challenge, requiring consistent and constant monitoring and support through reporting workshops, interaction with individual entities and investment of a necessary minimum of resources. |
В целом, достижение ощутимого прогресса в реализации планов по устранению недостатков в рамках Общесистемного плана действий требует больших усилий, последовательного и постоянного мониторинга результатов и оказания поддержки путем проведения отчетных рабочих совещаний, установления контактов с конкретными подразделениями и вложения необходимого минимального объема ресурсов. |
Based on the work of a technical focus group on the plan, the Po River Authority designed guidelines for the preparation of such plans to support local irrigation boards and to ensure a uniform approach at river basin level. |
Опираясь на итоги работы технической координационной группы по разработке плана, управление бассейна реки По разработало руководящие принципы подготовки таких планов для оказания поддержки местным комиссиям в вопросах орошения и обеспечения единообразного подхода на уровне речных бассейнов. |
Under the Plan, the states and municipalities that do not have federal competence to implement socio-educational measures will have a year to develop and present ten-year plans that are consistent with the guidelines set by the Federal Government. |
На основе этого плана штаты и муниципии, которые не являются субъектами федерации, обладающие компетенцией применять социально-образовательные меры, в течение года должны разработать и представить свои десятилетние планы, соответствующие руководящим принципам, утвержденным федеральным правительством. |
States may also elect to develop a stand-alone plan on business and human rights or to integrate the State's activities to implement the Guiding Principles into its existing plans on corporate social responsibility or economic development. |
Государства могут также принять решение о разработке отдельного плана по вопросам предпринимательской деятельности в аспекте прав человека либо интегрировать мероприятия государства по осуществлению Руководящих принципов в существующие планы по вопросам социальной ответственности корпораций или экономического развития. |
The specific information necessary for the notification may vary between plans and programmes as well as depending on the scope, extent and foreseen effects of the plan or programme in question. |
Конкретная информация, необходимая для уведомления, может быть различной для конкретных планов и программ, а также в зависимости от сферы охвата, масштабов и предполагаемых последствий конкретного плана или программы. |
Others were interested in evaluations on programme effectiveness, particularly the evaluability of the strategic plan, and on reviewing future plans within the larger context of completed evaluations. |
Другие интересовались вопросами оценки эффективности программ, особенно возможностью оценки стратегического плана, а также пересмотром будущих планов в более широком контексте проведенных оценок. |
To make substantive progress in this area, the implementation of the triennial investment plans that operationalize the Strategic Plan should be prepared for in consultation with partners and with the strong involvement of sector ministries, well beyond the Ministry of Planning. |
Для достижения существенного прогресса в этой области необходимо принять меры по подготовке к осуществлению трехгодичных инвестиционных планов, которые создают возможности для реализации Стратегического плана в консультации с партнерами и при активном участии секторальных министерств, а не одного только министерства планирования. |
To implement these measures, there are plans to make use of the funds from the European Union's multi-annual financial framework for 2014 - 2020 that have been earmarked for financial assistance to Roma integration. |
С целью реализации этих мер планируется привлечь финансирование из средств, выделенных по линии Многолетнего финансового плана Европейского союза на оказание финансовой поддержки деятельности по интеграции рома. |
The two voluntary separation plans formulated in 2007 and 2008 stemmed from the decision taken by UNHCR to reduce its staffing levels in order to contain staff costs which it considered too high. |
Два плана добровольного прекращения службы были разработаны в 2007 и 2008 годах в связи с принятым УВКБ решением сократить количество своих сотрудников, с тем чтобы ограничить рост расходов по персоналу, которые представлялись ему слишком высокими. |
A system of indicators is used to ascertain whether the actions proposed in the equal opportunity plans produce the desired effect and to draw up future policies. |
Речь идет о работе на основе целой системы показателей, позволяющих определить степень действенности Плана по обеспечению равных возможностей, а также о разработке политики на будущее. |
The Department of Peacekeeping Operations is actively monitoring the travel of technical and administrative support staff from Headquarters and has requested the various services to submit their travel plans to the programme managers in good time so that the justification for travel can be looked into. |
ДОПМ осуществляет эффективный контроль за поездками технического и административного вспомогательного персонала из Центральных учреждений и запросил различные услуги для заблаговременного представления их плана командировок руководителям программ в целях рассмотрения обоснования каждой поездки. |
At the end of the Forum, building on the Declaration and Plan of Action on Human Rights Defenders, adopted in Johannesburg, three subregional plans of actions were drafted. |
В конце работы форума были подготовлены три субрегиональных плана действий на основе принятых в Йоханнесбурге Декларации и Плана действий в отношении правозащитников. |
Daily (on average) contact with provincial and communal authorities to develop plans for collaboration with the post-transition Government on institutional reform, public administration and decentralization |
Поддержание ежедневных (в среднем) контактов с властями провинций и общин в целях разработки плана сотрудничества с правительством после завершения переходного этапа по вопросам, касающимся институциональной реформы, государственного управления и децентрализации |
In Bangladesh, a separate ministry was devoted solely to the welfare of women and children, and the Government had already implemented two national plans of action. |
В Бангладеш вопросами благосостояния женщин и детей занимается отдельное министерство, не имеющее иных обязанностей, а правительство уже осуществило два национальных плана действий. |
The Board recommends that UNU adhere strictly to the provisions of the United Nations Procurement Manual in respect of the preparation of procurement plans and the minimum number of bidders. |
Комиссия рекомендует УООН строго придерживаться положений Руководства Организации Объединенных Наций по закупкам в отношении составления плана закупочной деятельности минимального числа участников торгов. |
They requested more information on results from the 2012 annual business plan and annual corporate priorities and plans to implement a cluster-based approach to support services at the global and regional levels. |
Они запросили дополнительную информацию о результатах годового плана оперативной деятельности на 2012 год и годовых корпоративных приоритетах и планах внедрения основанного на тематических блоках подхода с целью поддержки услуг на глобальном и региональном уровнях. |
In 2011 WARO contributed to the National Action Plan to follow up on the recommendations of UPR and other human rights mechanisms, by coaching drafting consultants, preparing desk reviews of the draft plans, undertaking technical missions and supporting validation workshops. |
В 2011 году РБЗА оказывало содействие подготовке Национального плана действий по выполнению рекомендаций УПО и других правозащитных механизмов путем инструктажа консультантов, подготовки аналитических обзоров, проектов планов, осуществления технических поездок и оказания поддержки рабочим совещаниям по проверке. |
ECA is in the process of developing an ICT master plan at the request of the Zambian Parliament; five additional parliaments have requested the development of such plans. |
ЭКА занимается в настоящее время разработкой генерального плана освоения ИКТ по просьбе парламента Замбии; парламенты еще пяти стран обратились с просьбой о разработке таких планов. |
Given that different countries refer to their statistical development strategies and plans differently, the format, process, scope and terminology used during the implementation of the Regional Action Plan will be flexible. |
С учетом того, что разные страны по-разному называют их стратегии развития статистического потенциала и по-разному планируют эту деятельность, в отношении формата, процесса, диапазона и терминологии, которые будут использоваться в процессе осуществления Регионального плана действий, будет предусмотрена определенная гибкость. |
The SBSTA encouraged Parties to incorporate actions supporting the implementation of the implementation plan in their national plans and actions relating to global climate observing systems. |
ВОКНТА призвал Стороны включить мероприятия, направленные на поддержку осуществления плана введения в действие, в свои национальные планы и мероприятия, связанные с глобальными системами наблюдения за климатом. |
In my country's case, the mandates contained in the resolution have been incorporated into different policies, plans and programmes that promote peace, security and gender equity, particularly through our national development plan for 2006-2010. |
В случае моей страны предписания, содержащиеся в данной резолюции, были включены в различные стратегии, планы и программы, призванные содействовать укреплению мира, безопасности и равенства между мужчинами и женщинами, в особенности посредством осуществления нашего плана национального развития на 2006-2010 годы. |
Obviously, the details of such secret plans are not divulged for security reasons, as well as to preserve the effectiveness of the efforts made within the context of the general plan. |
Вполне очевидно, что сведения о таких секретных планах не разглашаются по соображениям безопасности, а также в целях обеспечения эффективности усилий, предпринимаемых в рамках осуществления общего плана. |
Based on the outcome of the ongoing inter-agency review of the medical insurance plan (see para. 341 above), UNICEF plans to issue an appropriate instruction to field offices. |
С учетом результатов продолжающегося межучрежденческого обзора плана медицинского страхования (см. пункт 339 выше) ЮНИСЕФ планирует издать соответствующую инструкцию для отделений на местах. |