Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Плана

Примеры в контексте "Plans - Плана"

Примеры: Plans - Плана
It's clear this airport has no plans for an emergency, and equipment from last century. Очевидно, что у этого аэропорта нет плана действий на случай ЧП, а оборудование у него из прошлого века.
Following an assessment of the resilience of the buildings to explosive impact, the Office of the Capital Master Plan has put the design on hold pending further discussions with authorities of New York City and adjacent property owners whose plans may have a bearing on the solution. По итогам оценки устойчивости этих зданий к воздействию взрывчатых веществ Управление генерального плана капитального ремонта временно отложило работы по проектированию до проведения дополнительных переговоров с властями города Нью-Йорка и владельцами недвижимости вблизи комплекса, планы которых могут отразиться на проектном решении.
Despite the fact that the Office of the Capital Master Plan issued records management guidelines in 2008 which presented guidance on digitization, the floor plans of the Secretariat Building contain large numbers of filing cabinets. Несмотря на то что Управление генерального плана капитального ремонта опубликовало руководящие принципы делопроизводства, в которых содержатся указания о преобразовании документов в цифровую форму, на поэтажных планах здания Секретариата предусмотрено большое количество шкафов для хранения документации.
The Board noted that UN-Women did not have a consolidated organization-wide procurement plan; it had only individual project procurement plans that were prepared as part of annual workplans. Комиссия отметила, что у структуры «ООН-женщины» нет единого общеорганизационного плана закупок, а имеются только индивидуальные планы закупок по конкретным проектам, которые готовятся в рамках годовых планов работы.
Once the concept paper is prepared, UNHCR plans to share it and consult with other organizations of the United Nations system so as to take due account of their views and experience before finalizing a project plan. После того как будет подготовлен этот концептуальный документ, УВКБ планирует предоставить его в распоряжение организаций системы Организации Объединенных Наций и провести с ними консультации по этому вопросу, с тем чтобы принять во внимание их мнения и опыт, прежде чем будет осуществлена окончательная доработка такого плана.
The Mission supported the Government in its lead role in developing the National Action Plan for relief and disaster management, including national early warning mechanisms and disaster contingency plans. Миссия оказывала поддержку правительству в руководстве разработкой Национального плана действий по оказанию помощи в случае бедствий и ликвидации их последствий, включая национальные механизмы раннего предупреждения и планы действий в случае чрезвычайных ситуаций.
The Working Group will also take note of the information regarding plans for the preparation of the report on the status of implementation of the current Strategic Plan. Рабочая группа также примет к сведению информацию о планах подготовки доклада о положении дел с осуществлением нынешнего стратегического плана.
Target 2014: international assistance re-oriented in support of national strategic transition plans, including the Paris Security Sector Action Plan Целевой показатель на 2014 год: переориентация международной помощи в поддержку национальных стратегических планов на переходный период, в том числе Парижского плана действий в секторе безопасности
UN-Women also supported diverse approaches, from the costing of Albania's action plan on domestic violence to integrating anti-violence responses in ministerial plans in Burundi. Структура «ООН-женщины» поддерживала также различные мероприятия, начиная от составления сметы расходов для плана действий по борьбе с бытовым насилием в Албании и заканчивая включением мер по борьбе с насилием в министерские планы в Бурунди.
The Committee is, nevertheless, concerned that these plans and programmes are poorly coordinated and about the absence of a strategy or a national plan of action specifically addressing the issues covered under the Optional Protocol. Комитет, однако, обеспокоен тем, что эти планы и программы недостаточно хорошо скоординированы, а также отсутствием стратегии или национального плана действий, конкретно направленных на решение вопросов, являющихся предметом Факультативного протокола.
While national transport master plans are common in many countries, particularly in Latin America, what makes this case different is that international logistics are made part of the plan. Хотя национальные генеральные планы развития перевозок существуют во многих странах, особенно в Латинской Америке, данный пример отличается от других в том отношении, что частью плана является международная логистика.
ESCWA revisited its evaluation policy to include system-wide action plan technical notes on evaluations and operational tools through which it plans to assess its publications and intergovernmental and expert group meetings. ЭСКЗА пересмотрела свою политику оценки, с тем чтобы включить в нее подготавливаемые в рамках общесекторального плана действий технические записки по оценке и оперативные инструменты, с помощью которых она планирует анализировать свои публикации и проводить межправительственные совещания и совещания групп экспертов.
The main reasons for the slow progress in developing joint acquisition plans and low utilization of joint acquisition plan contracts were: Основные причины медленного прогресса в разработке совместных закупочных планов и низкого показателя использования контрактов, заключенных по линии совместного закупочного плана, заключаются в следующем:
UNRWA conducted risk assessments during the preparation of field implementation plans, which are the operational plans of the field offices, and the headquarters implementation plan, which is the operational plan for headquarters, to identify risks that might affect the implementation of UNRWA plans. БАПОР проводило оценку рисков в ходе подготовки планов осуществления мероприятий на местах, которые являются оперативными планами местных отделений, и плана осуществления мероприятий для штаб-квартир, который является для них оперативным планом, в целях выявления рисков, способных повлиять на реализацию планов БАПОР.
Women's human rights were promoted by three equal opportunity plans, yearly plans of action on employment, two plans of action on violence against women, the Comprehensive Family Support Plan and the National Plan of Social Participation. Права женщин поощряются в ходе осуществления трех планов действий по обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин, ежегодных планов развития занятости, двух планов действий по борьбе с насилием в отношении женщин, комплексного плана поддержки семьи и национального плана социальной интеграции.
Three of the plans of work for exploration that had been approved by the Council during the eighteenth session remain to be concluded in the form of a contract. Три плана работы по разведке, одобренные Советом в ходе восемнадцатой сессии, по-прежнему не оформлены в виде контрактов.
UNICEF coordinates with the Committees to update the joint strategic plans every three years, and conducts reviews on an annual basis to appraise the actual performance of the Committee against the retention rate. Каждые три года ЮНИСЕФ координирует с комитетом действия по обновлению совместного стратегического плана и проводит ежегодный обзор фактических результатов деятельности комитета с учетом показателя доли удерживаемых средств.
In the French Community, two successive five-year health promotion plans have been introduced, the first for the period 1998 - 2003 and the second for 2004 - 2008. Во Франкоязычном сообществе было последовательно подготовлено два пятилетних плана развития здравоохранения: на период 1998-2003 годов и на период 2004-2008 годов.
During this period, the Peruvian State adopted two equal opportunities plans for women and men, one for 2000 - 2005 and one for 2006 - 2010. К настоящему времени правительство Перу реализовало два плана обеспечения равенства возможностей для мужчин и женщин: на 2000-2005 годы и на 2006-2010 годы.
To date, two periodic plans have been carried out, and this year the Government of the Republic of Slovenia has adopted a third, which specifies concrete activities and tasks for achieving the goals of gender equality for the period 2010-2011. К настоящему времени выполнено два периодических плана, и в текущем году правительство Республики Словения приняло третий план, в котором определены конкретные мероприятия и задачи по достижению целей в области гендерного равенства на период 2010 - 2011 годов.
Thus far, two implementation plans have been finalized and are serving the national authorities as a useful tool to set trade facilitation in their national agendas. На сегодняшний день подготовлено два плана действий, которые служат для стран полезным инструментом, помогающим включить вопросы упрощения процедур торговли в национальную повестку дня.
UNDP policy contributions supported the development of 360 diagnostics, 270 legislative processes, 261 plans and 217 policies to strengthen public administration, increase access to public services and justice, and reduce corruption. Вклад ПРООН в области политики заключался в подготовке 360 диагностических проверок обзоров и участии в принятии 270 директивных решений и разработке 261 плана и 217 стратегий в целях совершенствования государственного управления, расширения доступа к государственным услугам и правосудию и уменьшения масштабов коррупции.
New Brunswick has implemented the Disability Support Program, a pilot program in two regions that gives persons with a disability a greater role in developing their own case plans. Она осуществляется в двух регионах и участвующие в ней инвалиды получают возможность играть более активную роль в составлении их плана социальной помощи.
For example, cost savings for the joint acquisition planning procurements were calculated using the balance of the estimated value in source select plans and deducting the actual contract amount. Например, экономия затрат на осуществление закупок по линии совместного закупочного плана была рассчитана по остатку сметной стоимости планов с выбранным источником поставок за вычетом фактической суммы контрактов.
With a more concrete Umoja deployment plan in place, the implementation plans for the two projects were being progressively combined so as to ease users' adaptation. При наличии более конкретного плана развертывания проекта «Умоджа» на местах планы внедрения двух проектов постепенно объединялись для того, чтобы облегчить адаптацию пользователей к их осуществлению.