An additional contribution to the implementation of the Administrator's Business Plans 2000-2003 would be made in the amount of 500000 Canadian dollars. |
Дополнительный взнос для осуществления Плана практической работы Администратора на 2000 - 2003 годы составит 500000 канадских долларов. |
UNDP is moving forward with the implementation of the Business Plans, 2000-2003 in line with discussion held during the first regular session of the Executive Board and pursuant to its decision 2000/1. |
ПРООН приступает к осуществлению плана работы на 2000 - 2003 годы с учетом результатов обсуждения в ходе первой очередной сессии Исполнительного совета и в соответствии с его решением 2000/1. |
NCMEC's goal is to offer technical assistance and training, in concert with the United States Department of Justice, to all AMBER Alert Plans. |
Оказывать техническую помощь и организовывать подготовку для всех лиц, работающих в рамках этого Чрезвычайного плана, призван НЦИЭД в сотрудничестве с министерством юстиции Соединенных Штатов. |
There were currently 1,822,227 beneficiaries of those two Plans, of which 52.66 per cent were men and 47.34 per cent women. |
На данный момент эти два плана охватывают в общей сложности 1822227 человек, из которых 52,66 процента составляют мужчины и 47,34 процента представляют женщины. |
The total UNIFEM resource base reached $134.1 million in the previous Strategy and Business Plans, 2000-2003, against a projection of $142.5 for the period. |
В рамках предыдущей стратегии и плана практической работы на 2000 - 2003 годы общая база ресурсов ЮНИФЕМ достигла 134,1 млн. долл. США по сравнению с прогнозировавшейся на этот период суммой в размере 142,5 млн. долл. США. |
the elaboration of National Plans of Action on Education for All (PAN/EPT) to put into practice the guidelines formulated at the Dakar Forum; |
разработка Национального плана действий по обеспечению образования для всех с целью воплощения в жизнь руководящих указаний Дакарского форума; |
This is now done as a normal part of the Business Plan, as may be noted in both the 1996 and 1997 Business Plans. |
В настоящее время это осуществляется в качестве составной части работы над планом работы, что можно видеть как из плана работы на 1996 год, так и из плана работы на 1997 год. |
As part of the implementation of the Plans for Gender Mainstreaming, a series of workshops on gender-awareness training and gender-impact assessment had been undertaken for Government officials at senior and middle management levels, subsequent to which recommendations had been drawn up and passed on to top officials. |
В рамках выполнения Плана по учету гендерных аспектов в правительстве был проведен ряд семинаров по тренингу в области информации по гендерным вопросам и оценке гендерных последствий для должностных лиц среднего и старшего звена, после чего были выработаны рекомендации, переданные должностным лицам высшего звена. |
You're unable to go through with plans. |
Ты не умеешь придерживаться плана. |
The United Nations Literacy Decade imparts strength to the effective implementation of the National EFA Plans. |
Что касается оценки национальных планов действий по ОДВ, то наиболее важное значение имеет оценка самого плана, с тем чтобы он соответствовал целям и критериям ОДВ. |
The MTSP will also guide the UNICEF biennium support budget based on Office Management Plans (OMPs). |
Показатели среднесрочного стратегического плана (СССП) будут также иметь определяющее значение при составлении двухгодичного бюджета вспомогательных расходов ЮНИСЕФ, основывающегося на планах руководства отделений (ПРО). |
Following the adoption of this Plan, legislation was approved in 2008, providing for, inter alia, the development and implementation of Individual Transition Plans, promoting the transition to post-school life and, when possible, to the labour market. |
После принятия этого плана, в 2008 году было принято законодательство, предусматривающее, в частности, разработку и осуществление индивидуальных планов, призванных облегчить процесс организации последующей жизни выпускников школ и, насколько это возможно, их выхода на рынок труда. |
The Plan operates in a coordinated manner, according to common institutional guidelines and procedures, and in a decentralized form, through three distinct, complementary mechanisms: Territorial Qualification Plans-PlanTeQs, Special Qualification Projects, and Sectoral Qualification Plans. |
Осуществление этого Плана ведется скоординированным образом в соответствии с обычными институциональными принципами и процедурами и децентрализованно за счет трех отдельных дополнительных механизмов: территориальных планов подготовки кадров, специальных проектов подготовки кадров и секторальных планов подготовки кадров. |
Plans for notification of key personnel, local authorities and emergency services and the public must be an integral part of the emergency plan and should be prepared for all types of dam failure conditions. |
Планы по уведомлению основного персонала, местных органов власти и служб по чрезвычайным ситуациям, а также общественности должны являться составной частью плана на случай чрезвычайных ситуаций и должны готовиться для всех типов аварийных ситуаций на дамбах. |
It has also issued 172 Certificates of Ancestral Land Titles covering an area of 4,838 hectares, assisted in the formulation of 21 Ancestral Domains Sustainable Development and Protection Plans with 73 ADSDPPs ongoing formulation. |
Она также выдала 172 свидетельства о праве на земли предков, охватывающие площадь в 4838 га, оказала помощь в разработке 21 плана устойчивого развития и защиты территории предков, а 73 ПУРЗРТ продолжают разрабатываться. |