Plans may include other plans: my plan to go for a drive may include a plan to find my car keys. |
Планы могут быть вложенными, так например типичный план "открыть дверь" может предполагать наличие вложенного плана "достать ключи". |
We are convinced that it is now more necessary than ever to intensify efforts to implement the Mitchell and Tenet plans for the normalization of the situation and a resumption of the negotiating process. |
Убеждены, что сейчас еще более необходимо активизировать усилия, направленные на осуществление плана Митчелла/Тенета по нормализации положения и возобновлению переговорного процесса. |
With a view to drawing up a plan of action targeting violent acts within the family, FSIO plans to study preventive measures that could be taken in order to better protect children against such acts. |
Для разработки плана действий по борьбе с насилием в семье ФССС занимается изучением возможных профилактических мер с целью более эффективной защиты детей от подобного насилия. |
One of the leading figures in the Kremlin, A. Mikoyan, played a major role in the execution of the Armenian nationalists' plans for the ethnic cleansing of Armenia. |
Большую роль в реализации плана армянских националистов по этническому очищению Армении сыграл один из ведущих кремлевских деятелей А. Микоян. |
The second part of this recommendation is also accepted, as the Agency is committed to make available the necessary resources to implement its training plans. |
Данный вопрос был подробно рассмотрен в процессе составления плана организационного развития и, в частности, при разработке семи стратегий Целевой группы по людским ресурсам. |
What is important now is that stage II efforts of the weapons disposal plans be accelerated and that there be a prompt transition to the political process, as was mentioned in the report of the Secretary-General. |
Сейчас необходимо активизировать усилия в рамках второго этапа плана по ликвидации оружия и осуществить быстрый переход к политическому процессу, как отмечалось в докладе Генерального секретаря. |
However, the committee was unable to function, as the post-election crisis was marked by the dissolution of the Independent Electoral Commission and the Government in February 2010 and constituted a major obstacle to the development and dissemination of plans of action to implement the recommendations. |
Однако с учетом характера кризиса, отмеченного в феврале 2010 года роспуском Независимой избирательной комиссии (НИК) и правительства, этот комитет не мог функционировать, так как случившийся после выборов кризис, стал серьезнейшим препятствием на пути широкого освещения и разработки плана действий по осуществлению указанных рекомендаций. |
And, indeed, well-chosen nudges have been shown to be extremely effective in altering choices that make a substantive difference to the lives of many (say, enrollment in pension plans). |
В самом деле, удачно подобранные «подталкивания» доказали свою потрясающую эффективность в изменении принимаемых людьми решений, что значительно изменило жизнь многих из них (скажем, выбор пенсионного плана). |
There is a new schedule that came out after with the revised plans that accounted for the new additions that you requested. |
Но, после пересмотрения плана был создан новый график, в который были внесены дополнения как вы и просили. |
The Caribbean Economic Community (CARICOM) has established a multilateral air services agreement among its member States, and plans to conduct a comprehensive study with a view to the preparation of a strategic development plan for the sector. |
Государства - члены Карибского экономического сообщества (КАРИКОМ) заключили многостороннее соглашение о воздушном сообщении, и КАРИКОМ планирует провести всеобъемлющее исследование в целях подготовки стратегического плана развития этого сектора. |
Recommendation 1.1(b): The Ministry of Development and Planning should carry out the function of systematically following up on progress in implementing the plans related to MWEP in the "Government Action Plan 2000-2004". |
Рекомендация 1.1 b): Министерству планирования и развития следует наладить систематический контроль за ходом осуществления планов, касающихся МВХОС в рамках Государственного плана действий на период 2000-2004 годов. |
After the buildings were flooded twice, the United Nations Office at Geneva decided to prepare an overall plan called the "master plan" in 2004 to identify urgent works and those for which plans would be drawn up in the medium term. |
После повторного затопления зданий Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве в 2004 году приняло решение о подготовке общего плана, именуемого «генеральный план», для определения срочно необходимых работ и составления среднесрочных планов ремонта. |
Improvement in future plans may be achieved with the Centre's recent introduction of an improved risk management plan format, which has fields for risk probability and impact. |
Повышение качества будущих планов может быть достигнуто благодаря переходу на недавно принятый Центром усовершенствованный формат типового плана управления рисками, в котором для отражения вероятности рисков и их воздействия на проект предусмотрены специальные графы. |
The Fund's obligation in respect of defined-benefit plans is calculated separately for each plan by estimating the amount of future benefit that employees have earned in return for their service in the current and prior periods. |
Обязательства Фонда, связанные с планами с установленным размером пособия, рассчитываются отдельно для каждого плана путем оценки суммы будущих выплат, которые причитаются работникам за их услуги в текущем и предыдущем периодах. |
As there were 23 different after-service health insurance plans in place in the 23 member organizations, those would first need to be harmonized and standardized before any system-wide solution could be found. |
Поскольку в 23 организациях - членах Фонда действуют 23 различных плана медицинского страхования после выхода на пенсию, следует сначала обеспечить их гармонизацию и стандартизацию, прежде чем окажется возможным найти то или иное общесистемное решение. |
Japan and the United States have served as co-chairs of the reorganized group into the Subgroup on Hydrogen Safety (HFCV-SGS) and began plans to develop an 'Action Plan' for the gtr. |
Соединенные Штаты и Япония сопредседательствовали при реорганизации группы в Подгруппу по безопасности транспортных средств, работающих на водороде и топливных элементах (ТСВТЭ-ПГБ), и приступили к реализации планов выработки "плана действий" по разработке гтп. |
In the near future, SD indicators to be produced by INE should be integrated into MMA reports with coherence aims, since MMA plans to widen the scope of its indicator system to cover sustainability within the framework of the National Strategic Plan. |
В ближайшем будущем разрабатываемые НСИ показатели УР должны будут включаться в доклады МООС по имеющим к ним отношение темам, поскольку МООС планирует расширить сферу охвата своей системы показателей, с тем чтобы охватить в ней в рамках Национального стратегического плана проблему устойчивости. |
The reserves for the after-service medical scheme and the other two post retirement plans have been fully funded. |
Предусмотрено полное финансирование резервов для плана медицинского страхования после выхода в отставку и двух других планов выплаты пособий после выхода в отставку. |
The party delegates' tasks are determining the party's budget and operational plans as well as planning for elections. |
В задачи партийной встречи депутатов входит принятие решений, касающихся бюджета партии, разработка плана мероприятий, а также планирование предвыборных мероприятий. |
It should be recalled that the Federal Republic of Yugoslavia supported all peace plans, starting with the so-called Cutileiro plan for the political and territorial arrangement of Bosnia and Herzegovina, signed by all its three ethnic communities before the onset of the tragic conflict. |
Как известно, Союзная Республика Югославия поддерживала все мирные планы, начиная с так называемого плана Кутельеру, касающегося политического и территориального устройства Боснии и Герцеговины и подписанного всеми ее тремя этническими общинами перед началом трагического конфликта. |
RNEA also plans to hold a meeting to bring together all country coordinators, relevant United Nations agencies, and selected non-governmental organizations to review the synthesis report and enrich the draft Plan of Action through a participatory approach. |
РНЕА также планирует провести совещание с участием всех координаторов по странам, представителей соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и отдельных неправительственных организаций, с тем чтобы изучить общий доклад и благодаря такому широкому участию внести вклад в подготовку проекта плана действий. |
Managers of each project must develop specific performance indicators as part of their annual work plan, to be fine-tuned in a system of three-monthly rolling implementation plans, endorsed by the above-mentioned regional programme synergy meetings. |
Руководителям каждого проекта следует в качестве части их ежегодного плана работы разрабатывать конкретные показатели работы, которые должны строго соответствовать системе составления текущих трехмесячных планов осуществления проекта, утверждаемых на вышеуказанных совещаниях по совместным усилиям в рамках региональных программ. |
The Office of the Prime Minister has drawn up a general coordinated plan to deal with CRBN attacks, and plans are currently being drafted by each Government Department on the basis of it. |
В Канцелярии премьер-министра разработан общий скоординированный план на случай нанесения ударов с применением оружия массового поражения, и на основании этого плана в настоящее время разрабатываются соответствующие планы каждого правительственного департамента. |
Executive head representatives commented that the Fund's medium-term human resources plans should be linked to a biennial strategic planning process and to operations and programme goals set in context of the new results-based-budgeting process. |
Представители административных руководителей заметили, что процесс составления среднесрочных кадровых планов Фонда следует увязывать с составлением двухгодичного стратегического плана и оперативными и программными целями, которые ставятся в контексте нового процесса ориентированного на результаты бюджетирования. |
For this reason, and since he knew for certain that plans had been made to assassinate him, Mr. Eneme Ovono fled to Gabon on 17 January 2000 and from there proceeded to Spain. |
По этой причине, а также из-за получения достоверных сведений о подготовке плана его устранения г-н Эвене Овоно 17 января 2000 года бежал в Габон, а оттуда - в Испанию. |