He welcomed plans to convene an international conference in Argentina in 2008 to follow up implementation of the Buenos Aires Programme of Action concerning technical cooperation among developing countries and the Doha Plan of Action concerning South-South cooperation. |
Оратор приветствует планы, связанные с проведением в Аргентине в 2008 году международной конференции, посвященной обзору последующей деятельности по осуществлению Буэнос-Айресской программы действий в области технического сотрудничества между развивающимися странами и Дохинского плана действий в области сотрудничества по линии Юг-Юг. |
Some of the differences between the plans make the programme inequitable as well, allowing participants in one plan to enjoy more favourable terms and higher subsidies than participants of the same categories and grades under another plan. |
Некоторые различия между планами также обусловливают несбалансированность программы, в силу чего участники одного плана страхования пользуются более благоприятными условиями и получают более значительную субсидию, чем участники на должностях тех же категорий и классов, но участвующие в другом плане страхования. |
The same constitutional guarantee underpins the periodic formulation of plans for women, from the first plan, the Philippine Development Plan for Women 1989-1992, to the current one, the Framework Plan for Women. |
С учетом той же конституционной гарантии периодически разрабатываются планы в интересах женщин - от первого плана под названием «Филиппинский план развития в интересах женщин, 1989-1992 годы», до текущего, под названием «Рамочный план в интересах женщин». |
The construction of permanent mission subsistence allowance accommodations had been scheduled for completion in 2009/10 under the multi-year construction plan, in accordance with the requirements of the short- and medium-term plans |
В 2009/10 году запланировано завершение строительства жилых помещений для получающих суточные участников миссии в рамках многолетнего плана строительства в соответствии с требованиями краткосрочных и среднесрочных планов |
To conduct the evaluation of the National Human Rights Plan and its operational plans with a view to reformulating and repositioning them at the national level in accordance with new international standards for the protection of human rights at the global and regional levels. |
Осуществление процесса оценки национального плана действий в области прав человека и его оперативных планов, с целью их переформулирования и переориентации на национальном уровне в соответствии с новыми международными стандартами защиты прав человека на глобальном и региональном уровнях. |
In devising technology capacity-building plans, more focus could be given to the demands of users, improved aid coordination and donor collaboration, capacity-building investments on regional and global levels, and a greater role for information technology in capacity-building. |
При составлении плана по созданию технологического потенциала больше внимания можно было бы уделять потребностям пользователей, улучшению координации помощи и взаимодействия между донорами, инвестициям в наращивание потенциала на региональном и глобальном уровнях, а также усилению роли информационных технологий в укреплении потенциала. |
In its response, Portugal indicated that two national plans, namely the National Plan for Equality, Citizenship and Gender and the National Plan for the Integration of Immigrants, had been adopted to combat discrimination. |
В своем ответе Португалия указала, что для целей борьбы с дискриминацией были утверждены два национальных плана, а именно: Национальный план по обеспечению равенства, гражданства и гендерным вопросам, а также Национальный план по интеграции иммигрантов. |
128.93. Create a mechanism to ensure that all internally displaced persons, including 66,151 "Old IDPS" and further 37,123 living with host communities, receive a written statement detailing their entitlements and plans for return to their original homes (Canada); |
128.93 создать механизм для направления всем внутренне перемещенным лицам, включая 66151 лицо из категории "старых" ВПЛ и еще 37123 лица, проживающих в принимающих общинах, письменных заявлений с указанием причитающихся им выплат и плана их возвращения в места исходного проживания (Канада); |
Provide support to the Steering Committee in formulating draft strategy and work plan, in consolidating plans and progress reports from Thematic Groups and in identifying gaps and issues; |
предоставление поддержки Руководящему комитету в разработке проекта стратегии и плана работы, сведении воедино планов и докладов о ходе работы тематических групп и в выявлении пробелов и проблем; |
All State bodies with responsibility for the plan's implementation prepare and approve each year, on the basis of that plan, specific plans of action in support of the Roma population of the Republic of Moldova (para. 2) |
все государственные организации, ответственные за исполнение Плана, на его основе ежегодно разрабатывают и утверждают конкретные планы действий по поддержке цыган/ромов Республики Молдова (пункт 2) |
Weekly technical advice for the preparation of a national human rights policy and its implementation, including through an action plan that advocates mainstreaming gender and human rights into the Government's plans |
Еженедельное проведение технических консультаций для разработки национальной политики в области прав человека и ее осуществления, в том числе на основе плана действий, предусматривающего учет гендерной проблематики и прав человека в планах правительства |
We commend the plans for adopting a "Strategic Plan of Action for the OIC in the Sphere of Health Care until 2020" at the 3rd Conference of OIC Health Ministers, to be hosted by the Republic of Kazakhstan later this year. |
Мы приветствуем предложение относительно принятия «Стратегического плана действий ОИК в сфере здравоохранения до 2020 года» на третьей Конференции министров здравоохранения ОИК, которая будет проведена Республикой Казахстан позднее в нынешнем году. |
The new UNDP unit work planning guidance suggests that risk assessment in the work plan should focus on a few major risks that the unit plans to take action on, and/or monitor, during the work plan period. |
В новых руководящих принципах планирования работы для подразделений ПРООН предусматривается, что оценку риска в плане работы следует заострять на нескольких основных рисках, намеченных подразделением для принятия мер и/или контроля в ходе периода плана работы. |
In line with best practices, the external auditor should be aware of the work and plans of the internal auditor in preparing the external audit plan, to avoid unnecessary duplications and to evaluate the impact of internal audit engagements on relevant audit procedures and activities. |
В соответствии с передовой практикой во избежание ненужного дублирования и для оценки воздействия внутренних аудиторских проверок на соответствующие процедуры и деятельность в рамках аудита внешний аудитор при подготовке плана внешних аудиторских проверок должен быть ознакомлен с работой и планами внутреннего аудитора. |
(a) Organizing (and participating in) international and regional statistical meetings to review the draft global implementation plan and regional plans. |
а) организация (и участие в) международных и региональных статистических совещаний для рассмотрения проекта глобального плана осуществления и региональных планов. |
A report has been submitted to the National Disaster Management Centre in order to support the development of a national action plan and to help to secure dedicated resources (human resources and infrastructure) for applications of geospatial information in the development of disaster management plans. |
Национальному центру по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций был представлен доклад, с тем чтобы содействовать подготовке национального плана действий и способствовать выделению ресурсов (людских ресурсов и объектов инфраструктуры) для использования геопространственной информации при разработке планов предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
By jointly supporting national health planning processes, technically and financially, and by assessing national plans, International Health Partnership partners target their efforts behind one comprehensive national health plan that focuses on health systems strengthening. |
В контексте совместного оказания технической и финансовой поддержки национальным процессам планирования деятельности в области охраны здоровья и анализа национальных планов участники Международного партнерства в области охраны здоровья сосредоточивают свои усилия на осуществлении единого всеобъемлющего национального плана охраны здоровья людей, в рамках которого основное внимание уделяется укреплению систем здравоохранения. |
The Committee takes note of the adoption of the National Plan of Action for Children 2004-2015 and welcomes several initiatives based on sectoral plans of action aimed to address violation of children's rights. |
Комитет принимает к сведению принятие Национального плана действий в интересах детей на 2004-2015 годы и приветствует ряд инициатив, разработанных на основе секторальных планов действий, которые направлены на борьбу с нарушением прав детей. |
Further requests that in the case of country programmes the evaluation plans are budgeted no later than at the time of adoption of the country programme action plan; |
просит далее обеспечить, чтобы в случае подготовки планов оценки страновых программ бюджетные средства выделялись не позднее даты утверждения плана действий по осуществлению таких программ; |
Formulating and approving plans for the protection of children's rights and legitimate interests, and individual schemes for such protection; |
порядок формирования и утверждения планов защиты прав и законных интересов ребенка, а также форма индивидуального плана защиты прав и законных интересов ребенка |
It expressed interest in learning about the Government's plans for the implementation of its Human Rights Plan of Action, as well as the progress made in the implementation of the Action Plan for the Development of the Roma population. |
Они поинтересовались тем, как правительство планирует претворять в жизнь свой План действий в области прав человека, а также ходом осуществления Плана действий по развитию населения рома. |
While indicating that the Government had developed the 2009 - 2013 National Development Plan for Good Living and the National Plan against Racism and Discrimination to address these gaps, UNCT noted that there was no clear data as to what extent those plans had benefited vulnerable groups. |
Отметив подготовку правительством Национального плана повышения благосостояния на 2009-2013 годы и Национального плана по борьбе против расизма и дискриминации для решения этих проблем, СГООН обратила внимание на отсутствие точных данных о воздействии этих планов на положение уязвимых групп населения. |
The Philippine Government has also mainstreamed human rights in the development of agency policies, plans, and programs through the Philippine Development Plan 2011-2016, which is the blueprint of the Government's economic and social growth agenda. |
Правительство Филиппин также интегрирует права человека в процесс разработки политики, планов и программ отдельных ведомств в рамках Плана развития Филиппин на 2011-2016 годы, из которого вытекают задачи правительства в контексте экономического и социального развития страны. |
Belgium had not accepted to elaborate a national plan of action for human rights (recommendations 102.5 and 6) as it had developed a sectorial approach to the promotion and protection of human rights and drawn up several plans of action for priority areas. |
Бельгия не приняла рекомендацию в отношении разработки национального плана действий по защите и поощрению прав человека (рекомендации 102.5 и 6), поскольку в рамках деятельности по поощрению и защите прав человека она применяет секторальный подход и разработала несколько планов действий в приоритетных областях. |
Evaluate, together with the United Nations, the functioning of the State Committees to Combat Violence Against Women, the implementation of their work plans as well as the implementation of the National Action Plan. |
Совместно с Организацией Объединенных Наций проводить оценку функционирования государственных комитетов по борьбе с насилием в отношении женщин, осуществления планов их деятельности, а также осуществления Национального плана действий. |