One of the objectives of the MWCDS's new Corporate Plan 2008-2012 is "To promote gender responsiveness in national policies, plans and initiatives so as to provide more choices and opportunities for all". |
Одной из целей нового Ведомственного плана МЖОСР на 2008 - 2012 годы является "содействие учету гендерных факторов в национальных стратегиях, планах и инициативах, с тем чтобы обеспечить более широкий выбор и возможности для всех". |
Some of this information is already contained in national implementation plans and could be incorporated into any update of the plan, with the format of the national report modified to accommodate the collection of such data. |
В некотором роде эта информация уже содержится в национальных планах выполнения и может быть включена в любые обновленные варианты плана с учетом изменения формата национального доклада для учета сбора таких данных. |
GIST is also sharing the results of its 2008 workplan with the strategy working group, including outcomes from support to 10 countries in developing national costed technical support plans based on needs assessments. |
Результатами выполнения своего плана работы на 2008 год ГГПО делится также с рабочей группой по вопросам стратегии, в том числе итогами своей работы по оказанию поддержки 10 странам в составлении национальных планов технической поддержки с указанием расходов на основе оценки потребностей. |
UNFPA has sought to reduce the number of results, indicators and targets that appear in the present document, and use key indicators from the strategic plan as well as office management plans for each budget function. |
В настоящем документе ЮНФПА попытался сократить количество намеченных результатов, целевых и исходных показателей, использовать ключевые показатели стратегического плана, а также планов отделений по каждой из функций бюджета. |
In paragraph 26 of the Johannesburg Plan of Implementation, all countries are called on to develop integrated water resources management and water efficiency plans by 2005. |
В статье 26 Йоханнесбургского плана выполнения решений всем странам было рекомендовано разработать комплексные водохозяйственные планы и планы эффективного использования водных ресурсов к 2005 году. |
Two literacy plans had been adopted, one for children and the other for adults, who were encouraged to attend evening literacy classes. |
Были приняты два плана обеспечения грамотности, один - для детей и один - для взрослых, которым предлагается посещать вечерние классы обучения грамоте. |
In another example, UNCTAD has recently assisted Viet Nam and Guatemala to devise plans to expand the role of foreign investment in key infrastructure sectors (see box 1). |
Кроме того, например, ЮНКТАД недавно оказала помощь Вьетнаму и Гватемале в разработке плана по расширению роли зарубежных инвестиций в ключевых секторах инфраструктуры этих стран (вставка 1). |
Each aquifer State could inflate figures in a way that would make utilization plans difficult to achieve, unless sufficient goodwill existed between States to cooperate with each other on an equitable basis. |
Каждое государство водоносного горизонта может преувеличивать цифры, с тем чтобы создать трудности для реализации плана использования в случае отсутствия между государствами достаточной степени доброй воли к сотрудничеству друг с другом на справедливой основе. |
Achieving the Goals can be accelerated through a participatory analysis of bottlenecks with a partnership approach and by implementing focused plans of action that bring together the efforts of a range of stakeholders |
Достижение целей можно ускорить с помощью совместного анализа препятствий на основе партнерского подхода и реализации плана целенаправленных мер, осуществляемых совместными усилиями ряда партнеров |
The term Business Continuity Plan implies having a single document, but in practice, it usually consists of multiple plans corresponding to five stages of the BC cycle: emergency response, incident management, continuity, recovery and resumption. |
Концепция плана мер по обеспечению бесперебойного функционирования подразумевает наличие единого документа, но на практике он обычно состоит из множественных планов, соответствующих пяти этапам цикла ОБФ: реагирование на чрезвычайные ситуации, урегулирование инцидентов, обеспечение бесперебойности, восстановление и возобновление. |
It was not able, however, in the absence of such a plan or strategy to provide information on further measures and plans under preparation to reduce PAH emissions. |
В отсутствие такого плана или стратегии она, однако, не смогла представить какой-либо информации о дальнейших мерах и готовящихся планах по сокращению выбросов ПАУ. |
Mr. Steve Smith (European Commission) updated the meeting on the status and plans for developing a new EU Forest Strategy and Forest Action Plan, also in the light of the requirements for a green economy. |
Г-н Стив Смит (Европейская комиссия) проинформировал участников заседания о ходе работы и планах по разработке новой Стратегии и Плана действий ЕС в области развития лесного сектора с учетом, помимо прочего, необходимости повышения уровня экологичности экономики. |
CEDAW noted with appreciation the adoption of a number of policies, plans and programmes on women and gender development, such as the National Strategic Plan 2010-2050 (Papua New Guinea Vision 2050). |
КЛДЖ с удовлетворением отметил принятие ряда стратегий, планов и программ, направленных на улучшение положения женщин и достижение гендерного равенства, в том числе национального стратегического плана на 2010-2050 годы (Перспективы развития Папуа-Новой Гвинеи до 2050 года). |
Hence, beginning with the ninth five-year plan, it has consistently included a separate item on women's welfare and empowerment in the five-year plans that shape its work and goals. |
Отныне начиная с девятого пятилетнего плана оно постоянно включает отдельную тему о благополучии и полномочиях женщин в пятилетние планы, где формируются действия и цели. |
Poland appreciated the adoption of numerous policies, plans and programmes in the framework of the National Strategic Plan - Papua New Guinea Vision 2050, although it noted with concern that human rights infrastructures and legislation were not yet fully developed. |
Польша приветствовала принятие различных стратегий, планов и программ в рамках Национального стратегического плана "Перспективы развития Папуа-Новой Гвинеи до 2050 года", однако при этом с обеспокоенностью отметила, что институциональная инфраструктура и законодательство в области прав человека еще не получили всестороннего развития. |
For example, Benin, Guatemala, Honduras, Lithuania, Mexico, the Philippines and Tonga issued national road safety strategies in line with the Global Plan and the Cook Islands, Malaysia and Viet Nam are currently drafting plans. |
Так, Бенин, Гватемала, Гондурас, Литва, Мексика, Тонга и Филиппины разработали на основе Глобального плана национальные стратегии обеспечения безопасности дорожного движения, а Вьетнам, Малайзия и острова Кука проводят работу по разработке соответствующих планов. |
The levels of overall fishing capacity in the GFCM area were determined based on a regional plan of action considering the national and regional fishing capacity management plans and scientific advice. |
Уровни общих промысловых мощностей в районе ГФКМ определяются на основе регионального плана действий с учетом национальных и региональных планов по регулированию промысловых мощностей и научных рекомендаций. |
An important purpose of the global implementation plan is to provide an overall monitoring system, including indicators, to assess performance of the regional implementation plans. |
Важной целью глобального плана осуществления является внедрение системы общего мониторинга, включая показатели, для оценки выполнения региональных планов осуществления. |
Over 20 model forest sites include active indigenous participation in various forms, including representation on the Board of Directors; the design of forest management plans aimed at reducing deforestation and illegal logging; and the development of the model forest's strategic plan. |
Свыше 20 образцовых лесохозяйств предполагают различные формы активного участия, включая представленность в Совете директоров, разработку планов рационального лесопользования, направленных на уменьшение масштабов сведения лесов и незаконной валки леса, и составление стратегического плана развития образцового лесохозяйства. |
Targeted outcomes are increasingly used by UNICEF, especially at the country and regional office levels, where expected results are linked to the targets of the medium-term strategic plan and are included in office management plans. |
Планирование результатов все чаще используется ЮНИСЕФ, особенно на уровне страновых и региональных отделений, где ожидаемые результаты увязаны с целевыми показателями среднесрочного стратегического плана и включены в планы по управлению отделениями. |
In 2006, several ministries of the government participated in establishing the 1st Basic Plan on the Low Fertility and Aging Society, which is being carried out and evaluated every year based on the enforcement plans. |
В 2006 году несколько правительственных министерств участвовали в подготовке первого Базового плана по вопросу низкой рождаемости и старения населения, осуществление и оценка которого ведутся на ежегодной основе в соответствии с исполнительными планами. |
The Committee also recommends that the State party ensure that the activities of the Biannual Action Plan for Children and of the other National Strategies and plans are well coordinated and monitored. |
Кроме того, Комитет рекомендует обеспечить четкую координацию и мониторинг осуществления двухлетнего плана действий в интересах детей и других национальных стратегий и планов. |
This was in contrast to the Government's response to the crisis which included immediate centralization of State power and, two days later, the announcement that plans to draft a national plan for reconstruction had been initiated, conducted without transparency in a secretive fashion. |
Это контрастировало с реакцией правительства на кризис, включавшей немедленную централизацию государственной власти и, через два дня, объявление, что имеются планы разработки проекта национального плана восстановления, которые осуществлялись непрозрачным и закрытым образом. |
The Conference would review the progress in implementing the Children's Environment and Health Action Plan for Europe (CEHAPE) as well as the respective national plans. |
На Конференции будет рассмотрен прогресс в осуществлении Европейского плана действий "Окружающая среда и здоровье детей" (ЕОСЗД), а также соответствующие национальные планы. |
Kuwait commended the results obtained under India's 11th Action Plan, as well as the adoption of plans to combat poverty and unemployment and to provide free education. |
Кувейт высоко оценил результаты, достигнутые в рамках 11-го плана действий Индии, а также принятие планов по борьбе с нищетой и безработицей и обеспечению бесплатного образования. |