The extension of the mandate will make it possible to better plan and finance assistance activities. |
Продление мандата позволит лучше планировать и финансировать мероприятия по содействию. |
Democracy must seek to provide an environment where people are not only able to feed and clothe themselves but also able to plan for development. |
Демократия должна стремиться обеспечить условия, когда люди могут не только кормить и одевать себя, но и планировать развитие. |
To encourage citizens to plan and save for their retirement, most Governments have introduced personal savings plans. |
Для того чтобы побудить граждан планировать выход на пенсию и откладывать средства, большинство правительств приняло планы личных сбережений. |
Many organizations responded positively by appointing focal points and indicated their readiness to plan joint actions with UNESCO. |
Многие организации отреагировали на это положительно, назначив координаторов, и заявили о своей готовности планировать совместные с ЮНЕСКО мероприятия. |
Moreover, the unpredictability of aid compromises the ability of Governments to plan future public expenditure. |
Более того, непредсказуемость помощи ставит под угрозу способность правительств планировать будущие государственные расходы. |
Rainfall and evapotranspiration assessment by satellite helps farmers plan the timing and the amount of irrigation required for their crops. |
Собранные с помощью спутников оценочные данные о количестве осадков и суммарном испарении помогают крестьянам планировать сроки и интенсивность полива возделываемых культур. |
To plan and formulate development initiatives, environmental conservation programmes and cultural programmes. |
Планировать и формулировать инициативы в области развития, программы сохранения окружающей среды и программы культурного развития. |
We should plan and organize our work in the various committees efficiently, including focused discussions. |
Мы должны эффективно планировать и организовывать свою работу в различных комитетах и, в том числе, проводить целенаправленные обсуждения. |
It was therefore not possible to plan ahead of time to make more use of such letters. |
Поэтому невозможно заранее планировать более широкое использование таких писем. |
He/she will plan, organize and coordinate all activities in which the Presidency is involved. |
Он/она будет планировать, организовывать и координировать все мероприятия, в которых принимает участие Президиум. |
Legal subjects are no longer able to predict the reaction of official institutions to their behaviour and to plan their activity accordingly. |
Субъекты права более не в состоянии предсказать реакцию официальных институтов на их поведение и соответственно планировать свои действия. |
Moreover, he is not in a position to plan its activities for his resources come through very slowly. |
Кроме того, он не в состоянии планировать свою деятельность, поскольку ресурсы поступают к нему в слишком ограниченных объемах. |
It is also important to plan for the longer term. |
Важно также планировать на более долгосрочный период. |
Number of national and local offices equipped to plan, monitor and evaluate sustainable livelihood activities |
Количество национальных и местных учреждений, способных планировать, контролировать и оценивать мероприятия по созданию устойчивых источников средств к существованию |
Given the voluntary nature of these resources, it is not considered prudent to plan a 100 per cent utilization of projected resources. |
С учетом добровольного характера этих средств считается нецелесообразным планировать 100 - процентное освоение прогнозируемых ресурсов. |
We must, however, move ahead and plan for the future positively. |
Однако мы должны двигаться вперед и планировать на будущее с позитивных позиций. |
That would help us to plan our Committee's work more efficiently. |
Это позволит нам более продуктивно планировать свою работу. |
Missions need to plan and manage more carefully the departure of staff, particularly heads of services, including preparation of handing over notes. |
Миссии должны тщательнее планировать и регулировать убытие сотрудников, прежде всего руководителей служб, включая подготовку записок о порядке передачи дел. |
The information is also vital for MONUC to plan and prepare for phase III deployment. |
Эта информация также имеет жизненно важное значение с точки зрения способности МООНДРК планировать и готовить переход к этапу III развертывания. |
In considering the exit strategy, they should plan thoroughly and take a cautious approach. |
Рассматривая стратегию ухода, необходимо тщательно планировать этот процесс и подходить к нему осторожно. |
The Government and NGOs will be able to better plan child-focused social policies. |
Правительство и НПО смогут лучше планировать социальные стратегии, касающиеся детей. |
It would therefore be prudent to plan for the longer term and to begin now to provide the Mission with the resources it will need. |
Поэтому было бы разумным планировать на долгосрочную перспективу и уже сейчас приступить к обеспечению Миссии ресурсами, которые ей потребуются. |
We must plan and implement in an integrated manner all aspects of health care. |
Мы должны планировать и осуществлять на интегрированной основе мероприятия во всех областях здравоохранения. |
For the immediate future, the Agency is compelled to plan on the basis of double shifts in its schools. |
На ближайшее будущее Агентство вынуждено планировать занятия для учащихся школ в две смены. |
We believe that that could weaken the Mission's capacity to plan and carry out long-term activities. |
Мы считаем, что это может ослабить способность Миссии планировать и осуществлять долговременные мероприятия. |