Английский - русский
Перевод слова Plan
Вариант перевода Планировать

Примеры в контексте "Plan - Планировать"

Примеры: Plan - Планировать
It was not always possible, therefore, to plan ahead. Таким образом, планировать такие заседания заранее не всегда представляется возможным.
The performance of the Organization is closely related to the ability of programme managers to plan and deliver their programmes in the most effective way. Результаты работы Организации тесно связаны со способностью руководителей программ наиболее эффективным образом планировать и осуществлять свои программы.
Ms. Nicolaisen noted the importance of briefings on world summits and how that could assist the Forum to plan for its participation. Г-жа Николайсен отметила важность брифингов о всемирных встречах на высшем уровне и то, как это может помочь Форуму планировать свое участие.
As long as that trend continued, it would be difficult for UN-HABITAT to plan its financial commitments and implement its work programme. При сохранении этой тенденции ООН-Хабитат будет трудно планировать свои финансовые обязательства и осуществлять свою программу работы.
The approach is based on bringing key people together to create solutions and to plan their implementation. Смысл данного подхода заключается в объединении усилий основных участников процесса, с тем чтобы они могли вести совместный поиск решений и планировать их практическую реализацию.
This streamlined approach will automate current processes and will enable the Organization to forecast and plan for the timely filling of vacancies. Этот оптимизированный подход автоматизирует существующие процессы и позволит Организации прогнозировать и планировать образование вакансий для их своевременного заполнения.
The ability of the Government to accurately plan, monitor and evaluate development at the subnational level faces capacity and resource limitations. Способность правительства точно планировать, отслеживать и оценивать процесс развития на поднациональном уровне сталкивается с ограничениями, связанными с потенциалом и наличием ресурсов.
Coordination of capacity-building programmes for subnational authorities to plan, implement and monitor development activities at the provincial level Координация осуществления программ по наращиванию потенциала, с тем чтобы субнациональные органы власти имели возможность планировать деятельность в целях развития на уровне провинций, осуществлять и контролировать ее
The human rights framework requires that States plan over time towards the ultimate goal of universal water and sanitation coverage. Система прав человека требует от государств планировать на будущее реализацию конечной цели - обеспечить всеобщий доступ к водоснабжению и санитарным услугам.
The Operational Communication Department of the External Affairs Vice-Presidency continues to plan and implement communication interventions to enhance development effectiveness. Отдел оперативной коммуникации Департамента внешних связей при вице-президенте продолжает планировать и осуществлять коммуникационные мероприятия в целях повышения эффективности развития.
States must plan for the necessary resources to provide humanitarian assistance. Государства должны планировать необходимые ресурсы для оказания гуманитарной помощи.
UNDP will plan its work region-by-region and cross-practice to align its country support efforts with the strategy. В целях обеспечения согласованности своих усилий по страновой поддержке с этой стратегией ПРООН будет планировать свою работу отдельно по каждому региону и на междисциплинарной основе.
Residents are able to plan when to ship their products, as ships visiting these islands follow a set schedule. Жители этих районов могут планировать график перевозки своей продукции, поскольку корабли заходят на эти острова в соответствии с определенным расписанием.
With the librarian on board, it is now possible to plan an appropriate collection of books, periodicals and reference books. Благодаря появлению библиотекаря стало возможным планировать составление соответствующего фонда книг, периодических изданий и справочной литературы.
The Joint Movement Control Centre would plan and control all movements and consist of eight staff. Центр совместного управления перевозками, укомплектованный 8 сотрудниками, будет обслуживать, планировать и контролировать все перевозки.
Governments must plan for increases in the recurrent costs that occur as a result of a sustained push for investment in infrastructure and teacher recruitment. Правительства должны планировать увеличение текущих расходов в результате последовательного нажима в пользу инвестиций в инфраструктуру и набор учителей.
The SBSTA reiterated the urgent need to give priority to these fundamental activities and plan future related activities. ВОКНТА вновь подчеркнул, что необходимо срочно установить приоритеты этих важнейших видов деятельности и планировать удовлетворение связанных с ними потребностей в будущем.
The core of empowerment lies in the ability of a woman to plan and control her own destiny. Стержнем расширение прав и возможностей является способность женщины планировать и контролировать свою собственную судьбу.
It would also look into alternative substances and would encourage and plan the recycling and reuse of CFCs. Кроме того, его страна будет изучать альтернативные вещества, поощрять и планировать рециркуляцию и повторное применение ХФУ.
In light of the current global financial climate and related uncertainties, it is prudent for UNOPS to plan cautiously for 2010-2011. В свете нынешней глобальной финансовой обстановки и связанной с этим неопределенности ЮНОПС следует планировать свою деятельность на 2010 - 2011 годы особенно осторожно.
A comprehensive population and housing census costing guide was developed to help countries to plan their census activities more accurately, including resource mobilization. Было разработано комплексное пособие по расходам, связанным с переписями населения и жилого фонда, с тем чтобы помочь странам более точно планировать свои мероприятия, касающиеся проведения переписей, в том числе с точки зрения мобилизации ресурсов.
Governments should plan for and support the development of cutting-edge technological innovations that have yet to reach their peak. Правительствам следует планировать развитие самых современных технологических инноваций, которые еще до конца не раскрыли свой потенциал.
This means, in general, that each country programme should plan two to four outcome evaluations. В целом это означает, что каждая страновая программа должна планировать от двух до четырех оценок результатов.
Likewise, every leader must have the management capacity to plan, prioritize, steer implementation, monitor and control, evaluate and recast plans. Аналогичным образом каждый лидер должен обладать управленческими способностями, с тем чтобы планировать, определять приоритеты, руководить выполнением, осуществлять мониторинг и контроль, оценку и корректировку планов.
Also, in times of budgetary constraints, it is very difficult for some organizations to plan for an ombudsperson or mediation mechanisms. Кроме того, во времена бюджетных ограничений некоторым организациям крайне сложно планировать создание механизмов омбудсмена или посредничества.