Английский - русский
Перевод слова Plan
Вариант перевода Планировать

Примеры в контексте "Plan - Планировать"

Примеры: Plan - Планировать
5.2.3.1 Top management should systematically plan and execute environmentally sound material recovery and recycling operations and facilities. 5.2.3.1 Высшему руководству следует систематически планировать и осуществлять операции по экологически обоснованной рекуперации и рециркуляции материалов.
The strategy also helps to plan the transition of protection activities from a humanitarian to a development context. Стратегия помогает также планировать переход в деятельности по защите населения от этапа оказания гуманитарной помощи к этапу развития.
This provides variation, time to plan, a reduction in the organizational demands on the IATF and inclusiveness through local-level organization. Это даст возможность вносить изменения, планировать мероприятия заранее, снизить организационные запросы к МЦГ, а также обеспечить вовлеченность местных организаций.
The country's weak capacity to plan, oversee and implement effective long-term public investment could further increase its vulnerability to corruption. Слабая способность страны планировать, контролировать и осуществлять эффективные долгосрочные государственные инвестиции может еще больше повысить уязвимость страны в отношении коррупции.
This would allow the Organization to plan for growth and implement a strategy accordingly. Это позволит Организации планировать рост численности персонала и проводить в жизнь соответствующую стратегию.
They help plan and coordinate both public and private investments around national tourism development strategies that progressively build supply capacities along the tourism value chain over time. Они помогают планировать и координировать как государственные, так и частные инвестиции на основе национальных стратегий развития туризма, которые постепенно наращивают потенциал предложения по всей цепи создания добавленной стоимости в секторе туризма с течением времени.
Wildly fluctuating prices affect the ability of these countries to plan and implement their development strategies, including health, social and education programmes. Ничем не ограниченные колебания цен отрицательно сказываются на способности этих стран планировать и осуществлять их стратегии развития, включая программы здравоохранения, образования и социальные программы.
It was suggested that the Secretariat could plan for modalities on the basis of its long experience in meetings management. Секретариату было предложено планировать проведение совещаний исходя из его огромного опыта организации их проведения.
Organizations should plan to integrate the necessary modules into existing ERP and other relevant information system platforms, or choose to use special software. Организациям следует планировать интеграцию необходимых модулей в ныне существующие платформы ОПР и другие соответствующие информационные системы или же выбрать использование специального программного обеспечения.
Understanding what planning and implementing a project entails and how to improve the likelihood of success is the basis of action plan development. Понимание того, как планировать и реализовывать проект, а также как увеличить вероятность успеха, - основа для разработки плана действий.
Encourage school leavers to plan long-term, including seeing the value of contributing to a pension scheme. Побуждать выпускников школ планировать свою жизнь на длительную перспективу и, в частности, осознать важность участия в пенсионных планах.
Family planning enables women not only to prevent unwanted pregnancies, but to plan their families and lives. З. Планирование семьи позволяет женщинам не только предотвращать нежелательные беременности, но и планировать жизнь членов своей семьи и свою собственную.
The implementation of the Strategy will allow partner countries to plan and manage their development programmes effectively. Осуществление Стратегии позволит странам-партнерам эффективно планировать и реализовывать свои программы развития.
Each country should plan its development based on its own resources. Каждая страна должна планировать свой процесс развития с учетом своих собственных ресурсов.
The ability of criminals to plan and commit crimes across borders meant that such cooperation should have a global reach. Способность преступников планировать и совершать трансграничные преступления означает, что сотрудничество государств должно иметь глобальные масштабы.
This stated funding commitment provided Australia and Indonesia with the assurance that they could plan and implement programmes for several years. Это обязательство обеспечивает Австралии и Индонезии заверение в том, что они могут планировать и осуществлять программы в течение нескольких лет.
The BRC has to carefully plan its core staff workload taking into consideration their travel schedule. БРЦ должен тщательно планировать рабочую нагрузку своего основного персонала с учетом их расписания поездок.
This exercise will assist the Government to plan the next course of action in addressing marriage by minors under customary practices. Это позволит правительству планировать следующую серию мероприятий по решению проблемы браков несовершеннолетних, заключаемых согласно обычному праву.
This should provide local authorities with firm evidence with which to consult, plan and deliver future services for Gypsies/Travellers. Это исследование предоставит местным властям убедительные данные, на основе которых они могут проводить консультации, планировать и предлагать будущие услуги для цыган/тревеллеров.
They should also plan concerted actions directed at improving the situation of people of African descent in the country. Им следует также планировать согласованные действия, направленные на улучшение положения лиц африканского происхождения в стране.
The police have the duty to prepare and plan counter-terrorism operations so as to avoid any loss of life. Полиция обязана готовить и планировать антитеррористические операции, а также не допускать гибели людей.
UNDP also conducted assessment surveys of damaged houses in order to better plan the rehabilitation and reconstruction phase. ПРООН также провела несколько мероприятий по оценке степени повреждения домов, с тем чтобы можно было лучше планировать деятельность по их восстановлению и ремонту.
The collaboration tools will allow teams to plan, collaborate, strategize, and make informed decisions. Инструменты совместной работы позволят группам планировать, сотрудничать, разрабатывать стратегии и принимать взвешенные решения на основе имеющейся информации.
Insufficient predictability in ODA makes it difficult for African policymakers to plan capital and current expenditure in key sectors including agriculture, health and education. В силу недостаточной предсказуемости ОПР африканским директивным органам сложно планировать объем капитальных и текущих расходов в ключевых секторах, в том числе в сферах сельского хозяйства, здравоохранения и образования.
They should be given the means to plan their own future and to make their own choices. У них должна быть возможность планировать свое будущее и принимать самостоятельные решения.