Английский - русский
Перевод слова Plan
Вариант перевода Планировать

Примеры в контексте "Plan - Планировать"

Примеры: Plan - Планировать
(a) It was difficult to plan and implement its work programme with a long-term perspective owing to the limited term and mandate of the CGE and to uncertainty regarding the future mandate and continuity of the group, which is currently being considered by the SBI; а) было сложно планировать и осуществлять ее программу работы с ориентацией на долгосрочную перспективу ввиду ограниченного срока полномочий и мандата КГЭ и неопределенности в отношении будущего мандата и продолжения работы Группы - вопросы, которые в настоящее время рассматриваются в ВОО;
(b) To plan and conduct, in collaboration with subsidiary bodies under the Convention, the technical work necessary to assess emissions, transport, budgets, fluxes and effects of nitrogen for submission to the Working Group on Strategies and Review; Ь) планировать и проводить в сотрудничестве со вспомогательными органами в рамках Конвенции техническую работу, необходимую для оценки выбросов, переноса, бюджетов, потоков и воздействия азота, для представления Рабочей группе по стратегиям и обзору;
Urges Governments to make their pledges in advance of the year to which they relate and to pay their contributions early in the year in order for the secretariat to plan and execute the programme more effectively and avoid unnecessary carry-over of funds; настоятельно призывает правительства объявлять свои взносы заранее на тот год, к которому они относятся, и выплачивать их в начале этого года, с тем чтобы секретариат мог планировать и осуществлять программу более эффективно и избегать ненужного переноса средств;
(a) The Executive Committees will plan and coordinate all publications within their respective thematic areas in order to reduce the number of and improve the coherence, focus and scheduling among the Organization's many publications. а) исполнительные комитеты будут планировать и координировать издание всех публикаций в своих соответствующих тематических областях, с тем чтобы сократить их число и повысить согласованность, целенаправленность и своевременность издания многих публикаций Организации.
(c) A review of the FDI data monitoring system to ensure that the country gets the right feedback to determine the impact of FDI on the economy, to evaluate the success of promotional activities and to plan how to take advantage of investment possibilities; and с) обзор системы контроля данных о ПИИ, с тем чтобы страна могла получать правильную информацию о последствиях ПИИ для экономики, оценивать успех мер стимулирования и планировать пути использования инвестиционных возможностей; и
Provision of technical assistance and policy advice on humanitarian and recovery programmes that will enable state governments to plan and prioritize stabilization activities at the state level, through monthly coordination meetings or by co-locating staff resources in state offices in Southern Sudan Оказание в контексте ежемесячных координационных совещаний или направления сотрудников в учреждения уровня штатов в Южном Судане технической поддержки и консультационной помощи по стратегическим вопросам, связанным с гуманитарными программами и программами восстановления, которые позволят правительствам штатов планировать мероприятия по стабилизации и определять степень их приоритетности на уровне штатов
(c) The 5th Country Programme of Cooperation between the Government of Lesotho and UNFPA 2008 - 2012, which aims at enhancing institutional and technical capacity of the Government and civil society organizations to advocate for, plan, implement and monitor gender responsive policies and programmes. с) Пятая страновая программа сотрудничества между правительством Лесото и ЮНФПА на 2008-2012 годы, преследующая цель усиления институционального и технического потенциала правительства и организаций гражданского общества отстаивать, планировать, осуществлять и контролировать реализацию стратегий и программ, учитывающих потребности женщин.
Invites Governments and relevant organizations to plan and undertake appropriate activities to commemorate and celebrate the International Year of Biodiversity 2010 spirit and to contribute to the success of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in 2010; предлагает правительствам и соответствующим организациям планировать и осуществлять соответствующие мероприятия, с тем чтобы отметить и отпраздновать Международный год биоразнообразия в 2010 году и содействовать успеху десятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии в 2010 году;
In their HIV/AIDS work, country offices should go beyond UNDP projects and should plan, draw upon and facilitate deployment of the entirety of the institutional resources available to UNDP through UNAIDS and the United Nations system. В своей работе по борьбе с ВИЧ/СПИДом страновые представительства не должны ограничиваться рамками проектов ПРООН и должны планировать, использовать и содействовать задействованию всего комплекса организационных ресурсов ПРООН по каналам ЮНЭЙДС и системы Организации Объединенных Наций;
(c) An office for review and analysis has been established within the Ministry of the Interior to evaluate information obtained during inspections, to undertake studies aimed at improving operational guidelines, and to plan and define the parameters for inspections; с) создание при Министерстве внутренних дел информационно-аналитического отдела, позволяющего анализировать информацию, полученную в ходе инспекций; изучать возможности улучшения поведения сотрудников при выполнении ими своих функций; разрабатывать и планировать инспекционные мероприятия;
Every year, it keeps on getting harder and harder to plan these things and to get everyone to come. Каждый год становится все сложнее и сложнее планировать такие вещи и воплощать их в жизнь
a little closer, without touching or anything, you know, just a little closer, so that I, so that I told you that maybe that maybe we'd have to plan a baby's room? немножко ближе, без прикосновения или чего-нибудь, ты знаешь, просто немножко ближе, так что я, так что я скажу тебе, что может быть что может быть нам надо планировать детскую?
(b) Three civilian police officers who will plan the deployment of the civilian police component and the implementation of work plans and the requirements for the training of the local police force; Ь) три гражданских полицейских, которые будут планировать размещение гражданского полицейского контингента, а также осуществление планов работы и потребности в профессиональной подготовке местных полицейских сил; и
Improved operational benefits to organisations providing services, eg ability of social services departments to plan better location of services such as day care centres, and better routes for services such as meals on wheels. более позитивные результаты для работы организаций сферы услуг, в частности способность ведомств, занимающихся предоставлением социальных услуг, более рационально планировать размещение объектов, например детских садов, и более эффективно составлять маршруты развоза пищи для неимущих слоев населения;
Encourage international business associations and women's organisations to run workshops and seminars on small business to help girls learn how to actively plan and run small business projects from beginning to end. содействовать тому, чтобы международные предпринимательские ассоциации и женские организации проводили практикумы и семинары по вопросам, касающимся мелкого предпринимательства, с тем чтобы помочь девочкам получить информацию о том, как активно планировать и осуществлять проекты в области мелкого предпринимательства с первого до последнего этапа.
Furthermore, it was said that the forum should monitor the implementation of international instruments relating to indigenous people; and that it should carry out fact-finding missions, organize expert meetings, make recommendations and decisions as well as plan and instigate discussion on indigenous questions; Кроме того, говорилось о том, что форум должен контролировать осуществление международных правовых документов, касающихся коренного населения, и что он должен организовывать миссии по сбору фактов, проводить совещания экспертов, выносить рекомендации и решения, а также планировать и поощрять обсуждение вопросов коренного населения;
(b) provide national drug control coordination structures with substantial financial support and personnel, and give such structures the authority to plan and implement drug control programmes with a view to combating illicit production of, traffic in and abuse of narcotic drugs; Ь) обеспечат национальные координационные структуры по контролю за наркотиками существенной финансовой поддержкой и персоналом, а также полномочиями планировать и осуществлять программы по контролю за наркотиками для борьбы с незаконным производством, оборотом и злоупотреблением наркотиками;
(c) Strengthened and sustained capacity of the region in terms of new and renewable energy and their financing mechanisms to enable States to plan, implement and assess the impact of the use of new and renewable energies с) Укрепление и обеспечение устойчивости потенциала региона в области использования новых и возобновляемых источников энергии и механизмов их финансирования, чтобы позволить государствам планировать, осуществлять и оценивать результативность использования новых и возобновляемых источников энергии
Which is why I insisted they come to D.C., meet the policymakers, see that it's not as simple as signing our names, that the problems we're dealing with are not easy ones, that we have to plan not 2 steps ahead, Вот почему я настаивал, чтобы они приехали в Колумбию, встретились с чиновниками, убедились, что это не так просто, как подпись поставить, что проблемы с которыми мы имеем дело - непростые, что мы должны планировать не на 2 шага вперед,
Plan in advance for sustainability and quality of life in cities. Заранее планировать меры по гармоничному развитию городов и обеспечению качества жизни в них.
Plan and develop appropriate policies to achieve these goals. е) планировать и разрабатывать соответствующие стратегии для достижения указанных целей.
Plan and service meetings and training sessions for the points of contact Планировать и обслуживать совещания и учебные курсы для персонала пунктов связи
Plan, promote and evaluate actions to prevent violence планировать, поощрять и оценивать меры по предупреждению насилия;
Plan and implement monitoring/ assurance activities for cash transfers (all country offices) Планировать и осуществлять контроль за переводом денежных средств (всем страновым отделениям)
(b) Plan customized training workshops for representatives of developing countries on procurement; Ь) планировать специализированные учебные практикумы для представителей развивающихся стран по вопросам снабжения;