Let us plan together for a changed diplomatic and military situation in Bosnia. |
Давайте вместе планировать свои действия в изменившейся дипломатической и военной ситуации в Боснии. |
Parents have the exclusive right to plan the size of their family in accordance with their own beliefs and convictions. |
Родители имеют исключительное право планировать размер своей семьи в соответствии со своими собственными представлениями и убеждениями. |
Streamlining budgetary procedure would help the Secretariat to plan and implement effective control and review. |
Упорядочение бюджетных процедур поможет Секретариату эффективнее планировать и осуществлять свою деятельность в области контроля и анализа. |
But, Mitchell, as soon as your fiancee arrives, we could start to plan the wedding. |
Но, Митчелл, как только ваша невеста приедет, мы можем начать планировать свадьбу. |
I just thought it might help you plan your days. |
Надеюсь ты будешь планировать свои дни. |
The book club is getting together tonight to plan a fundraiser to help save the store. |
Члены клуба собираются сегодня вечером планировать поиски средств для спасения магазина. |
All field offices have been requested to adequately plan all projects and prepare, where necessary, feasibility studies. |
Всем отделениям на местах предложено надлежащим образом планировать все проекты и, по мере необходимости, подготавливать исследования выполнимости. |
The Board therefore recommends that UNHCR should plan the programme deliveries more carefully in order to ensure the effectiveness of the assistance provided. |
Поэтому Комиссия рекомендует УВКБ более тщательно планировать мероприятия по программам, с тем чтобы обеспечить эффективность предоставляемой помощи. |
The United Nations must plan those operations carefully and provide them with adequate financial, human and material resources. |
В этой связи Организация Объединенных Наций должна тщательно планировать эти операции и обеспечивать их соответствующими финансовыми, людскими и материальными ресурсами. |
Many of them had been senior government officials who had helped to plan the genocide. |
Многие из них занимали руководящие должности в государственном аппарате и помогали планировать геноцид. |
However, the extent to which a government can plan urban growth is constrained by many factors. |
Вместе с тем масштабы, в которых правительство может планировать рост города, ограничиваются многими факторами. |
The survey is expected to enable the Government to better plan the licit production of opium and match it to the increasing world demand. |
Как предполагается, это обследование позволит правительству лучше планировать законное производство опия и согласовывать его с увеличивающимся спросом в мире. |
Each Commission should also plan and organize its work and give clear direction to the secretariat. |
Каждая комиссия должна также планировать и организовывать свою работу и давать четкие указания секретариату. |
Members of such committees should be directly elected and. should have the power to design, plan and monitor committee activities. |
Члены таких комитетов должны избираться прямым голосованием и должны располагать полномочиями разрабатывать, планировать и контролировать деятельность такого комитета. |
Mr. Ferrero-Costa had also expressed concern at the Italian Government's proposal to "plan" future migratory flows. |
Г-н Ферреро-Коста высказывал также беспокойство по поводу проекта правительства Италии "планировать" в будущем миграционные потоки. |
Stabilization of the macroeconomy will stimulate savings by creating an economic environment where private agents can plan their future with a large measure of confidence. |
Стабилизация на макроэкономическом уровне должна стимулировать накопление за счет создания такой экономической конъюнктуры, при которой частные субъекты экономической деятельности могут планировать свои будущие действия с большой степенью уверенности. |
It was also encouraging national and local organizations and associations to plan, coordinate and carry out special activities related to the fiftieth anniversary. |
Она также рекомендует национальным и местным организациям и ассоциациям планировать, координировать и проводить специальные мероприятия в ознаменование пятидесятой годовщины. |
It was very difficult to plan long-term projects with wildly fluctuating resources. |
Очень сложно планировать долгосрочные проекты в условиях значительных колебаний ресурсов. |
The resulting legal harmonization maximizes the ability of business parties from different States to successfully plan and implement commercial transactions. |
В результате такой правовой унификации максимально повышается способность деловых партнеров из различных государств успешно планировать и осуществлять коммерческие сделки. |
While these arrangements do not constitute a multi-year programme of work as such, they help to plan and streamline the Commission's work. |
Хотя эти механизмы нельзя назвать многолетней программой работы как таковой, они помогают планировать и упорядочивать работу Комиссии. |
Pre-session documentation forecasts are intended to enable conference services to plan the allocation of resources according to changing demands. |
Прогнозы в отношении предсессионной документации имеют своей целью создать условия для того, чтобы конференционные службы могли планировать распределение ресурсов с учетом меняющихся потребностей. |
Given the biennial budgetary cycle, it might be necessary to plan two years ahead. |
С учетом двухлетнего бюджетного цикла может возникнуть необходимость планировать на два года вперед. |
The consequence of this year's pre-trial work is that we can plan and proceed with trials. |
В результате проведенной в этом году работы по досудебной подготовке дел мы можем планировать и начинать судебное производство. |
Given the voluntary nature of funding, it is not considered prudent to plan the full use of all resources likely to become available. |
Учитывая добровольный характер финансирования, представляется нецелесообразным планировать полное использование всех средств, которые могут поступить. |
Pitcairn was in economic crisis, and would not be able to plan future development effectively without outside help. |
Остров испытывает экономический кризис, и без посторонней помощи он не может эффективно планировать будущий процесс развития. |