Her favorite thing to do was plan events for everyone to enjoy. |
Ее любимым занятием было планировать для всех развлечения. |
And then we started to plan it. |
И тогда мы начали планировать это. |
I'm not ready to make a plan for what to do next. |
Я пока не готова планировать, что делать дальше. |
Which you can find out in two seconds on google Before you plan a destination wedding. |
О котором можно было узнать за две секунды в гугле перед тем, как планировать где устраивать свадьбу. |
I want to help plan my own party. |
Я хочу помочь планировать собственную вечеринку. |
So I'm sorry, but I can't plan a vacation or a trip or go celebrate something... |
Уж извини, но я не могу планировать отпуск или путешествие или праздновать что-то... |
We believe that this funding will make it possible to plan the implementation of the project and set tasks for the future. |
Мы полагаем, что такое финансирование даст возможность планировать реализацию проекта, ставить задачи на будущее. |
As many stakeholders are involved, it is important to plan and implement a coordinated response to improve road safety. |
В силу того, что в эту сферу вовлечены многие заинтересованные стороны, важно планировать и осуществлять скоординированные меры по повышению безопасности дорожного движения. |
Several delegations noted the need to preserve this momentum and plan early for long-term response. |
Ряд делегаций указали, что необходимо не ослаблять активность и уже сейчас планировать принятие долгосрочных мер. |
United Nations agencies have also started to plan humanitarian and developmental programmes in Abyei to help promote peaceful coexistence. |
Учреждения Организации Объединенных Наций также начали планировать осуществление в Абъее гуманитарных программ и программ развития, с тем чтобы содействовать мирному сосуществованию. |
We also believe that the Council should look beyond this first comprehensive review and plan accordingly for a continuation of the review mechanism. |
Мы также считаем, что Совет должен постараться заглянуть вперед, за рамки этого первого всеобъемлющего обзора, и соответственно планировать дальнейшую деятельность механизма по обзору. |
The establishment of economic free zones had allowed industry to benefit from UNIDO's expertise and to plan for future development. |
Создание свободных экономических зон позволило задействовать экспертные знания ЮНИДО и планировать будущее развитие. |
This lack of knowledge of resources makes it impossible to plan activities in advance, more critically for the GoE. |
Это отсутствие информации об имеющихся средствах не позволяет заранее планировать мероприятия, что особенно критически сказывается на работе ГЭ. |
As a result, Governments and transitional authorities are unable to plan their peacebuilding and recovery efforts effectively. |
Как следствие, правительства и переходные власти оказываются не в состоянии эффективно планировать свою миростроительную и восстановительную работу. |
Despite the logistical shortfalls referred to above, the ability of the Sierra Leone police to plan and conduct security operations is gradually improving. |
Несмотря на упомянутую выше нехватку ресурсов, способность полиции Сьерра-Леоне планировать и проводить связанные с безопасностью операции постепенно повышается. |
Even during their studies, female students can plan their further careers with specialist, personal advice with female mentors from research facilities and industry. |
Даже в период обучения студентки могут планировать свои дальнейшие карьеры, пользуясь специализированными личными рекомендациями женщин-наставников, прикрепленных исследовательскими учреждениями и промышленными предприятиями. |
Governments need to plan more systematically for measures that will achieve greater educational equality for girls. |
Правительствам необходимо более систематически планировать принятие мер, которые позволят обеспечить большее образовательное равенство для девочек. |
Such agreements result in more predictable and stable funding and enable UNEP to better plan ahead while reducing time and resources spent on administration. |
Такие соглашения позволяют добиваться более предсказуемого и стабильного притока средств и дают ЮНЕП возможность планировать свою работу на более длительную перспективу, при одновременном сокращении времени и ресурсов, идущих на администрирование. |
In the ability of Governments to effectively plan and implement the policies that are necessary for good governance lies the first step towards broad capacity. |
Способность правительств эффективно планировать и осуществлять стратегии, необходимые для эффективного управления, является первым шагом в направлении создания широкого потенциала. |
The Government could thus evaluate the role of women in the economy, and plan further measures for their advancement. |
Таким образом правительство сможет судить об участии женщин в экономике и планировать дальнейшие меры по содействию им в этой сфере. |
The municipalities have the responsibility to plan according to the needs for language stimulation. |
Муниципалитеты обязаны планировать работу детских учреждений в соответствии с потребностями в речевой стимуляции. |
The Secretariat should redouble its efforts to address the problem and it should plan ahead and advertise foreseeable vacancies. |
Секретариату следует удвоить усилия для решения этой проблемы и заранее планировать и объявлять предполагаемые вакансии. |
To plan one's time properly is a recipe of a successful man, to plan it reasonably is that of a sage. |
Правильно планировать время - рецепт успешного человека, разумно же планировать его - мудреца. |
Like we plan on getting married in the future kind of commitment. |
Вроде того, что мы будем планировать пожениться в будущем. |
Stop arguing and make a plan. |
Прекратите спорить и начните планировать операцию. |