Recognize the important role played by integrated peacebuilding offices and United Nations country teams in supporting national peacebuilding priorities and helping to lay the foundation for sustainable socio-economic development; |
признаем важную роль, которую играют объединенные подразделения по миростроительству и страновые группы Организации Объединенных Наций в поддержке усилий по решению первоочередных национальных задач миростроительства и в создании основ для устойчивого социально-экономического развития; |
Similarly, despite inherent challenges in funding, regional and subregional organizations, such as the AU and ECOWAS, have also established peacebuilding support mechanisms aimed at complementing external intervention in order to bring their comparative advantage on knowledge of the local realities to bear on peacebuilding work. |
Аналогичным образом, несмотря на проблемы с финансированием, такие региональные и субрегиональные организации, как АС и ЭКОВАС, также создали механизмы оказания поддержки миростроительству, призванные дополнять внешнее вмешательство и использовать в деятельности по миростроительству их сравнительные преимущества, заключающиеся в знании местных реалий. |
It also supported the broadest possible application of the draft protocol and therefore encouraged States to adopt, in practice, a broad interpretation of the phrase "in peacebuilding" that included all phases and elements of peacebuilding operations. |
Австралия также поддерживает возможно более широкое применение проекта протокола и поэтому призывает государства принять в практической деятельности широкое толкование выражения "на этапе миростроительства", которое включает все этапы и элементы операций по миростроительству. |
That is a shared responsibility, and the peacebuilding architecture established by the United Nations provides a vital resource in that effort, as do the peacebuilding missions mandated by the Security Council. |
Это общая ответственность, и созданная Организацией Объединенных Наций структура поддержания мира является важной составляющей этих усилий, равно как и получившие мандат Совета Безопасности миссии по миростроительству. |
The role of the Peacebuilding Support Office as a focal point and coordinator for peacebuilding within the United Nations system at the strategic level is an important element in the peacebuilding architecture. |
Роль этого Управления как контактного центра и координатора усилий по миростроительству в системе Организации Объединенных Наций на стратегическом уровне является очень важным элементом в структуре миростроительства. |
The Advisory Committee was further informed that the three offices that are already operational would be strengthened in the context of transition into an integrated peacebuilding office. |
Консультативный комитет был далее информирован о том, что три таких отделения, которые уже стали функционировать, будут укреплены в контексте перехода к статусу объединенного отделения по миростроительству. |
In early 2010, the Fund allocated $20 million to the revised peacebuilding priority plan for 2010-2012. |
В начале 2010 года Фонд выделил 20 млн. долл. США на пересмотренный приоритетный план по миростроительству на 2010 - 2012 годы. |
Political and peacebuilding missions and other recipients |
Политические миссии, миссии по миростроительству и другие получатели |
I call on the United Nations system to support African Governments in initiating and implementing processes through which young people can be actively and effectively involved in peacebuilding and State-building efforts. |
Я призываю систему Организации Объединенных Наций поддерживать правительства африканских стран в инициировании и реализации процессов, посредством которых молодежь может активно и деятельно участвовать в усилиях по миростроительству и государственному строительству. |
Civil society and private sector engagement in the partners' conference would be important so as to engender national ownership of the peacebuilding process. |
Привлечение гражданского общества и частного сектора к конференции партнеров будет иметь большое значение в укреплении сознания ответственности страны за деятельность по миростроительству. |
The country would continue to assume leadership of its peacebuilding and peace consolidation efforts as it moved into more of a development phase. |
Страна будет продолжать осуществлять руководство в своих усилиях по миростроительству и укреплению мира по мере перехода в фазу более эффективного развития. |
6 consultative meetings with women's organizations to enhance their participation in peacebuilding and State-building |
Шесть консультативных встреч с женскими организациями для расширения их участия в деятельности по миростроительству и государственному строительству |
In Papua New Guinea, a joint Department of Political Affairs-Peacebuilding Support Office mission helped launch the national peacebuilding Steering Committee that will oversee the Fund financing. |
В Папуа - Новой Гвинее совместная миссия Департамента по политическим вопросам и Управления по поддержке миростроительства помогла создать национальный Руководящий комитет по миростроительству, который будет контролировать финансовую деятельность Фонда. |
I am also grateful to the development partners of Sierra Leone for their support to peacebuilding and for their collaboration with UNIPSIL in the implementation of its mandate. |
Я также благодарю партнеров Сьерра-Леоне по развитию за их содействие усилиям по миростроительству и сотрудничество с ОПООНМСЛ в выполнении его мандата. |
In addition, training support was provided to 2 peacebuilding training centres |
Кроме того, содействие в подготовке было оказано 2 учебным центрам по миростроительству |
In addition to peacekeeping operations, the United Nations had at its disposal the option of special political missions by advisers to the Secretary-General and peacebuilding offices. |
Помимо операций по поддержанию мира Организация Объединенных Наций имеет в своем распоряжении специальные политические миссии советников Генерального секретаря и отделения по миростроительству. |
It was imperative to include durable solutions in national and local development plans, poverty reduction and other plans and peacebuilding and stabilization efforts. |
Необходимо включить долгосрочные решения в национальные и местные планы развития, планы борьбы с бедностью и другие планы, а также в мероприятия по миростроительству и стабилизации. |
Programme practice notes on volunteerism in peacebuilding, conflict prevention, disaster risk reduction, natural resource management, community-based adaptation and climate change were developed. |
Были разработаны записки по практике подготовки программ участия добровольцев в деятельности по миростроительству, предотвращению конфликтов, снижению опасности бедствий, управлению национальными ресурсами и адаптации на уровне общин к изменению климата. |
Others engaged in peacebuilding initiatives to help build trust among ordinary people within communities and to foster common ground and respect for human rights between conflicting groups. |
Другие добровольцы участвовали в инициативах по миростроительству, призванных помочь установить доверительные отношения между обычными людьми внутри общин и сформировать общность взглядов и уважение прав человека между конфликтующими группами. |
Overall, the challenge for Sierra Leone is to sustain its peacebuilding agenda in order to improve political, social and development gains in a mutually reinforcing manner. |
В целом сейчас Сьерра-Леоне следует продолжать реализовывать свою программу по миростроительству, чтобы добиться еще более существенных успехов в политической и социальной сферах и в области развития, которые бы подкрепляли друг друга. |
The integrated peacebuilding strategy (IPBS) developed in Burundi in 2007 built on existing frameworks such as UNDAF and PRSP and outlined the common strategy of in-country actors towards peacebuilding. |
Комплексная стратегия миростроительства (КСМС), подготовленная в Бурунди в 2007 году, основывается на таких имеющихся рамках, как РПООНПР и ПКПМ, излагая общую стратегию внутристрановых действующих лиц по миростроительству. |
With the joint support of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and UNDP, the Government of Liberia submitted a peacebuilding programme covering the country's urgent needs in justice, security and national reconciliation as outlined in the peacebuilding priority plan. |
При совместной поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) и ПРООН правительство Либерии представило программу миростроительства, в которой изложены безотлагательные потребности в области правосудия, безопасности и национального примирения в соответствии с планом первоочередных мероприятий по миростроительству. |
The Advisory Committee was informed that progress achieved would be reinforced by the completion, by the end of April 2011, of an early peacebuilding strategy for United Nations peacekeepers that would guide the prioritization and sequencing of peacebuilding tasks. |
Консультативный комитет был информирован о том, что дальнейшему прогрессу в этой области будет содействовать завершение к концу апреля 2011 года разработки стратегии миростроительства на ранних этапах его осуществления для миротворцев Организации Объединенных Наций, которая будет служить руководством для определения приоритетности и очередности выполнения задач по миростроительству. |
The establishment of a United Nations integrated peacebuilding office, which holistically addresses the political, economic and peacebuilding challenges facing the country, will be a significant channel of continuing international support for peace consolidation in Sierra Leone. |
Создание Объединенного представительства по миростроительству Организации Объединенных Наций, которое будет всесторонне решать политические и экономические проблемы и проблемы миростроительства, с которыми сталкивается страна, будет важным каналом для дальнейшего предоставления международной поддержки процессу укрепления мира в Сьерра-Леоне. |
Events organized by the Governments of Member States are particularly important in that regard because they provide opportunities to advocate for peacebuilding and the work of the Commission and foster a national dialogue on how the country concerned could best contribute to the peacebuilding effort. |
Мероприятия, организуемые правительствами государств-членов, особенно важны в этой связи, поскольку они дают возможности для отстаивания миростроительства и работы Комиссии и для содействия национальному диалогу по вопросу о том, как соответствующая страна может лучше всего содействовать усилиям по миростроительству. |