He expressed concern over the conduct of the day's earlier meeting of the full Peacebuilding Commission, when non-members had been allowed to speak ahead of members. |
Он выражает обеспокоенность по поводу порядка ведения заседания Комиссии по миростроительству в полном составе в первой половине дня, когда нечлены получали слово для выступления раньше членов Комиссии. |
Lastly, while short-term action was of course desirable - and, indeed, the reason why the Peacebuilding Fund had been established in the first place - the Commission must not neglect the link between short-, medium- and long-term priorities. |
И наконец, хотя деятельность в краткосрочной перспективе, безусловно, является желательной и, по сути дела, являлась одной из причин, по которой была создана Комиссия по миростроительству, ей не следует игнорировать взаимосвязь между краткосрочными, среднесрочными и долгосрочными приоритетами. |
UNDP assists countries that are prone to natural disasters or face imminent conflict and have experienced severe disruptions in critical national or local capacities, and countries that have been designated by the Security Council or Peacebuilding Commission as having a priority post-conflict situation. |
ПРООН оказывает помощь странам, которые подвержены стихийным бедствиям или страдают от конфликтов, сталкиваются с серьезными сбоями в работе важнейших национальных или местных механизмов, и странам, которые отнесены Советом Безопасности или Комиссией по миростроительству к числу стран, которые после окончания конфликта срочно нуждаются в помощи. |
Egypt welcomes the results of the review process of the Peacebuilding Fund and the pledges made by the donor community amounting to $312.9 million, which allows the Fund to expand its operations to 52 projects in 12 countries. |
Египет приветствует результаты процесса обзора Фонда по миростроительству и обязательства, взятые сообществом доноров в размере 312,9 млн. долл. США, что позволяет Фонду распространить свои операции на 52 проекта в 12 странах. |
As part of reforming the United Nations, and as one of the follow-up actions to the 2005 World Summit Outcome, the General Assembly adopted resolution 60/180, which established the new Peacebuilding Commission (PBC). |
В качестве одной из инициатив по реформированию Организации Объединенных Наций и одной из практических мер по осуществлению Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 60/180, учреждающую Комиссию по миростроительству (КМС). |
The Chair of the Sierra Leone configuration took an active role in advising the Security Council on the establishment of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) to continue to support the peace consolidation efforts of the Government. |
Структура по Сьерра-Леоне взяла на себя активную роль в деле консультирования Совета Безопасности по вопросу о создании Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ), с тем чтобы можно было продолжать поддерживать усилия правительства по укреплению мира. |
Canada, Australia and New Zealand reaffirmed their unqualified commitment and support for the full and urgent implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and looked forward to applying it to the work of the new Peacebuilding Commission. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия вновь заявляют о своей безусловной приверженности и полному и безотлагательному выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности о женщинах, мире и безопасности и поддержке соответствующих мероприятий и с нетерпением ожидают применения ее положений в работе новой Комиссии по миростроительству. |
UNMIL coordinated and facilitated meetings of civil society organization leaders with visiting delegations from United Nations Headquarters (Technical Assessment Mission, Sanctions Committee, Peacebuilding Commission and the Security Council) |
МООНЛ обеспечивала координацию и содействие в проведении встреч руководителей организаций гражданского общества с делегациями, прибывающими с визитами из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций (делегации Технической миссии по оценке, Комитета по санкциям, Комиссии по миростроительству и Совета Безопасности) |
Every effort has been made to ensure that the new entity, the United Nations Integrated Peacebuilding Office, optimizes United Nations system-wide cooperation and synergies in the fulfilment of its mandate. |
Прилагаются все усилия для обеспечения того, чтобы новое образование, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству, оптимально повысило эффективность сотрудничества в рамках общей системы Организации Объединенных Наций и объединило усилия в целях выполнения своего мандата. |
Successive Peacebuilding Commission Chairs and Chairs of country-specific configurations have worked with devotion and with some success to enhance the relevance of the Commission's work. |
Сменявшие друг друга председатели Комиссии по миростроительству и председатели структур по конкретным странам неустанно, и с определенной долей успеха, проводили работу с тем, чтобы повысить степень практической значимости работы Комиссии. |
Encourage United Nations actors in all Peacebuilding Commission agenda countries to further integrate their activities on the ground, under the leadership of the Special or Executive Representative |
Поощрять подразделения системы Организации Объединенных Наций, работающие во всех странах, охваченных повесткой дня Комиссии по миростроительству, к осуществлению их мероприятий на местах на более комплексной основе под руководством специального или исполнительного представителя Генерального секретаря |
Some members also called for reviewing the role of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) in view of the latest developments. The Council issued a statement to the press on 4 January on the situation in the Central African Republic. |
Некоторые члены призвали также пересмотреть в свете последних событий роль Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР). 4 января Совет выпустил заявление для печати по положению в Центральноафриканской Республике. |
Stressing the importance of a smooth transition between UNIOSIL and the new United Nations Integrated Peacebuilding Office, and of the effective and efficient operation of that Office, |
особо отмечая важность планомерного преобразования ОПООНСЛ в Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне и обеспечения эффективного и действенного функционирования этого представительства, |
UNMIL drafted concept notes and provided additional advice to the Liberia Peacebuilding Office with a view to finalizing the Strategic Road Map for National Healing, Peacebuilding and Reconciliation and developing the draft national reconciliation joint programme, both of which address land reform and youth empowerment |
МООНЛ готовила концептуальные записки и предоставляла дополнительные консультации Либерийскому управлению по миростроительству в целях завершения подготовки Стратегического плана действий по преодолению национальных разногласий, миростроительству и примирению и разработки проекта Совместной программы национального примирения, причем в обоих этих документах затрагиваются вопросы земельной реформы и расширения прав и возможностей молодежи |
Department of Political Affairs (DPA); Division for Peacekeeping Operations (DPKO); UNDP; Development Group Office (DGO); Peacebuilding Support Office (PBSO) and Peacebuilding Commission (PBC) |
Департамент по политическим вопросам; Департамент операций по поддержанию мира; ПРООН; Канцелярия Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (КГР); Управление по поддержке миростроительства и Комиссия по миростроительству (КМС) |
The closure of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone marked the successful conclusion of years of sustained effort by the United Nations in support of that country's recovery from decades of strife. |
Закрытие Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне ознаменовало собой успешное завершение многолетних усилий Организации Объединенных Наций, которая помогала этой стране восстановиться после десятилетий междоусобицы. |
The Council notes the importance of coordination mechanisms between UN Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA) and MISCA and the European Union operation in the CAR. |
Совет отмечает важную роль механизмов координации деятельности Объединенного представительства Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике (ОПООНМЦАР), АФИСМЦАР и операции Европейского союза в ЦАР; |
In the Central Africa Republic, OHCHR and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic provided the Government with technical assistance to ensure that the process to establish a national human rights institution was in line with the Paris Principles. |
В Центральноафриканской Республике УВКПЧ и Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике оказали правительству техническую помощь в целях обеспечения того, чтобы процесс создания национального правозащитного учреждения соответствовал Парижским принципам. |
It put a greater emphasis on ways and means to meet the Challenge of prevention of threats to the collective security and recommended, inter alia, the establishment of a Peacebuilding Commission, with the aim of filling up the existing institutional gap in this regard; |
Группа стала делать больший упор на путяхи и средствах решения проблемы предупреждения угроз коллективной безопасности и рекомендовала, среди прочего, учредить Комиссию по миростроительству с целью заполнения существующего организационного пробела в этой области; |
The Agenda for Change represented the basis for Sierra Leone's second Poverty Reduction Strategy Paper, while the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone was the fourth generation of United Nations presence on the ground. |
Программа преобразований составляет основу второго Документа о стратегии сокращения масштабов нищеты Сьерра-Леоне, а Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне представляет собой четвертое поколение присутствия Организации Объединенных Наций в стране. |
The Security Council, acting under Article 29 of the Charter of the United Nations and after consultation with the Economic and Social Council, should establish a Peacebuilding Commission. (263) |
Совет Безопасности, действуя на основании статьи 29 Устава Организации Объединенных Наций и после консультаций с Экономическим и Социальным Советом, должен создать Комиссию по миростроительству. (263) |
But there should be a "whole of Peacebuilding Commission" view on a range of issues, and this is best formulated in the Organizational Committee and articulated by the Chair of the Commission. |
Однако по ряду вопросов должно быть «единое мнение» Комиссии по миростроительству, и лучше всего оно может быть сформулировано в Организационном комитете и изложено Председателем Комиссии. |
The Department has been actively involved in assisting the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL) and the Government of Sierra Leone in their joint project to transition the popular United Nations radio station to become a public service broadcaster. |
Департамент активно участвует в оказании содействия Объединенному представительству Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) и правительству Сьерра-Леоне в их совместном проекте по преобразованию популярной радиостанции Организации Объединенных Наций в общественную радиовещательную компанию. |
In Guinea-Bissau, an integrated approach to the rule of law and reform of the security sector brings together until 2017 the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau, the United Nations country team and national counterparts around shared outcomes and benchmarks in support of national plans. |
В Гвинее-Бисау комплексный подход к верховенству права и реформе сектора безопасности позволит Объединенному отделению Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау, страновой группе Организации Объединенных Наций и их национальным партнерам объединить свои усилия в период до 2017 года на основе общих результатов и показателей в поддержку национальных планов. |
Further, PNTL continued to make contributions to United Nations missions in other parts of the world, with two officers serving with the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau. |
Кроме того, НПТЛ продолжала содействовать работе миссий Организации Объединенных Наций в других частях мира на основе откомандирования двух сотрудников в Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау. |