Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода По миростроительству

Примеры в контексте "Peacebuilding - По миростроительству"

Примеры: Peacebuilding - По миростроительству
Support to women emerging from conflict will also require the Commission's action in its role of resource mobilization for national peacebuilding plans. Оказание поддержки женщинам, пережившим конфликт, также потребует от Комиссии соответствующих действий ввиду его роли источника по мобилизации ресурсов для национальных планов по миростроительству.
In any peacebuilding endeavour, national leadership and ownership are of paramount importance. В любых усилиях по миростроительству огромное значение имеют национальное руководство и национальная ответственность.
Croatia is pleased to see that the approach taken by the Secretary-General has prominently endorsed the concept of national ownership of the peacebuilding effort. Хорватии приятно отмечать, что используемый Генеральным секретарем подход четко подтверждает концепцию национальной ответственности за усилия по миростроительству.
I think that a peacebuilding mission is a new type of mission. Я считаю, что миссия по миростроительству является новым типом миссии.
Not everyone may be aware that a peacebuilding mission raises a lot of conceptual issues. Возможно, не всем известно о том, что в связи с деятельностью миссии по миростроительству встает целый ряд концептуальных вопросов.
Furthermore, international agencies operating in Sierra Leone should assess their own capacities to effectively support the country's peacebuilding and development efforts. Кроме того, международным учреждениям, ведущим работу в Сьерра-Леоне, надлежит произвести оценку своих собственных потенциалов на предмет эффективной поддержки прилагаемых в стране усилий по миростроительству и развитию.
All peacebuilding initiatives in the field should be linked to existing strategies and programmes to avoid duplication of efforts. Все инициативы по миростроительству на местах должны быть связаны с существующими стратегиями и программами для того, чтобы избежать дублирования усилий.
In that regard, the proposal of a peacebuilding commission has evoked considerable interest within the general United Nations membership. В этой связи значительный интерес у государств-членов Организации Объединенных Наций вызвало предложение о создании комиссии по миростроительству.
A peacebuilding commission, as proposed by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, would thus be entirely justified. Создание комиссии по миростроительству, предлагаемое Группой высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, таким образом, было бы вполне оправданным шагом.
We have before us, following the recommendation made by the Secretary-General on Monday, a proposal for a peacebuilding commission. Вслед за рекомендациями, сделанными Генеральным секретарем в понедельник, мы будем рассматривать предложение для комиссии по миростроительству.
Furthermore, ongoing peacebuilding work should continue, including administrative, security sector and judiciary reform. Кроме того, продолжится проводимая в настоящее время работа по миростроительству, включая административную реформу, реформу системы безопасности и судейской системы.
It is the first United Nations regional peacebuilding office in the world. Это первое в мире региональное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству.
If this more streamlined approach is to succeed, strong partnership with peacebuilding actors is essential. Для того чтобы обеспечить успех этого более рационального подхода, необходимо наладить тесные партнерские отношения с организациями по миростроительству.
The Advisory Committee points to the need to ensure that the peacebuilding missions are not burdened with overly complex structures. Консультативный комитет указывает на необходимость обеспечения того, чтобы структура миссий по миростроительству не была чрезмерно сложной.
By and large, partners had honoured their peacebuilding commitments. В общем и целом, партнеры соблюдали свои обязательства по миростроительству.
First, the report highlighted the need for national ownership in order to anchor peacebuilding at the country level. Во- первых, в докладе подчеркнута необходимость обеспечения национальной ответственности для того, чтобы усилия по миростроительству предпринимались на страновом уровне.
It also highlights the need to begin reflection on peacebuilding mechanisms in the Democratic Republic of the Congo. В нем также подчеркивается необходимость начать процесс разработки механизмов по миростроительству в Демократической Республике Конго.
We share the Secretary-General's hope that donors will be bold and innovative in establishing flexible, rapid and predictable funding for peacebuilding. Мы разделяем надежды Генерального секретаря на то, что доноры проявят смелость и инициативность в обеспечении гибкого, быстрого и предсказуемого финансирования операций по миростроительству.
In order for peacebuilding measures to prove successful, national ownership must be at the centre of all efforts. Чтобы гарантировать успех усилий по миростроительству, в центре всех усилий должна быть национальная ответственность.
Our support for peacebuilding in Burundi is a commitment that will last a number of years. Оказание поддержки усилиям по миростроительству в Бурунди - это наше обязательство, которые мы намереваемся выполнять в течение последующих нескольких лет.
Henceforth, the integrated peacebuilding mission on the ground would be much smaller, expert-driven and purely civilian in nature. Впредь объединенная миссия по миростроительству на местах будет гораздо более масштабной, управляемой экспертами и чисто гражданской по характеру.
She commended UNIPSIL and the United Nations system on the efforts to move towards an integrated peacebuilding office. Оратор воздает должное ОПООНМСЛ и системе Организации Объединенных Наций за усилия на пути к созданию комплексного управления по миростроительству.
Strong partnerships with national actors are also needed to further authentic national ownership of peacebuilding, without which we are unlikely to achieve sustainability. Для закрепления подлинно национальной ответственности за деятельность по миростроительству, без чего мы едва ли добьемся ее перевода на устойчивую основу, необходимы также прочные отношения партнерства с национальными действующими лицами.
We must continue our efforts to implement the agenda in order to fulfil our commitment to deliver more effective support to peacebuilding. Следует продолжать усилия по осуществлению этой программы действий, с тем чтобы добиться выполнения нашего обязательства по обеспечению более эффективной поддержки деятельности по миростроительству.
The peacekeeping mission in the country was transformed into a peacebuilding mission on 1 January 2010. Миротворческая миссия в этой стране была преобразована в Миссию по миростроительству 1 января 2010 года.