Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Укреплению мира

Примеры в контексте "Peacebuilding - Укреплению мира"

Примеры: Peacebuilding - Укреплению мира
He informed the Council that the countries in the region remained vulnerable, which could jeopardize peacebuilding, democracy and stability. Он информировал Совет о том, что страны региона по-прежнему уязвимы и это может подорвать усилия по укреплению мира, демократии и стабильности.
In the case of Cyprus, cooperative mine action was actually contributing to peacebuilding between the two sides. На Кипре совместные действия по разминированию фактически способствуют укреплению мира между двумя сторонами.
UNDP also integrated cross-cutting issues such as human rights, gender and youth into its conflict prevention and peacebuilding work. ПРООН также учитывает в деятельности по предотвращению конфликтных ситуаций и укреплению мира такие междисциплинарные вопросы, как права человека, гендерная проблематика и молодежь.
The fast-paced environment of peacemaking and peacebuilding initiatives demands that special political missions be agile in responding to changes on the ground. Быстрое изменение условий деятельности по установлению и укреплению мира требует, чтобы специальные политические миссии были в состоянии оперативно реагировать на изменение обстановки на местах.
There are currently some 2,500 Spanish troops, security and police officers participating in peacebuilding, development and reconstruction missions in conflict-affected areas beyond Spanish borders. В настоящее время около 2500 служащих вооруженных сил, Гражданской гвардии и Национальной полиции служат за пределами страны в миссиях по укреплению мира и развитию и восстановлению районов, пострадавших от конфликтов.
In that regard, it was essential to carry out peacebuilding, conflict settlement and prevention activities in order to allow the return of refugees. В этой связи важно заниматься деятельностью по укреплению мира, урегулированию и предотвращению конфликтов для того, чтобы иметь возможность осуществить возвращение беженцев.
Many post-conflict countries are struggling to make progress towards the Millennium Development Goals, and effective and quick peacebuilding action is essential if countries are to succeed in their MDG effort. Многие страны, пережившие конфликт, испытывают трудности с достижением Целей развития тысячелетия и если мы хотим, чтобы усилия по достижению ЦРТ увенчались успехом, то необходимо предпринять эффективные и оперативные меры по укреплению мира.
The design and implementation of peacebuilding actions should be based on systematic and continuous consultations between the stakeholders; Концептуальная разработка и осуществление мер по укреплению мира должны основываться на систематическом и постоянном взаимодействии между заинтересованными сторонами;
These three priorities are mutually complementary and reinforcing and form a coherent set of interventions aimed at promoting the return of peace and peacebuilding throughout the country. Эти три приоритетных направления взаимодополняются и взаимоукрепляются и представляют собой комплекс согласованных действий, благоприятствующих восстановлению и укреплению мира на всей территории страны.
In Kenya, UNDP interventions in areas affected by post-election unrest focus on returning IDPs and the communities and include support to local peacebuilding initiatives. В Кении мероприятия, осуществляемые ПРООН в тех районах, где после выборов возникли беспорядки, охватывают, главным образом, возвращающихся внутренне перемещенных лиц и местные общины и предусматривают поддержку местных инициатив по укреплению мира.
As regards peacebuilding, on 12 May 2008 the Government ordered the dismantling of all roadblocks to ensure the free movement of people and goods. В рамках мер по укреплению мира правительство издало 12 мая 2008 года постановление о ликвидации любого рода заграждений на дорогах с целью содействия свободному передвижению людей и грузов.
The African Union is continuing its partnership with the European Union under the programme to facilitate peace in Africa, in particular for support to the activities of the ECCAS peacebuilding mission. Африканский союз поддерживает партнерские связи с Европейским союзом в рамках программы содействия миру в Африке, в частности поддержки деятельности Миссии ЭСЦАГ по укреплению мира.
In accordance with Economic and Social Council resolution 2004/25, a specific effort has now been made to increase cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, including involvement in peacebuilding initiatives. В соответствии с резолюцией 2004/25 Экономического и Социального Совета в настоящее время предпринимаются конкретные усилия по расширению сотрудничества с Департаментом операций по поддержанию мира, включая участие в инициативах по укреплению мира.
The 300 series was expanded in 1994 to include appointments of limited duration for the recruitment of non-career staff in peacekeeping, peacebuilding and humanitarian missions, technical cooperation in the field and emergency situations. В 1994 году сфера применения серии 300 была расширена, чтобы охватить контракты на ограниченный срок для некарьерных сотрудников, работающих в миссиях по поддержанию и укреплению мира, гуманитарных миссиях, в рамках проектов по техническому сотрудничеству на местах и программ ликвидации последствий стихийных бедствий.
UNESCO has supported over 50 community multimedia centres, including those in Angola, the Great Lakes region, the Middle East, Timor-Leste and Afghanistan, thereby contributing to peacebuilding and reconciliation. ЮНЕСКО оказала содействие более чем 50 общинным мультимедийным центрам, в том числе в Анголе, районе Великих озер, на Ближнем Востоке, в Тиморе-Лешти и Афганистане, что способствовало укреплению мира и примирению.
Political missions have carried out good offices, conflict prevention, peacemaking and peacebuilding functions since the early days of the Organization, fulfilling the spirit and letter of the Charter of the United Nations. Политические миссии выполняли задачи по оказанию добрых услуг, предотвращению конфликтов и установлению и укреплению мира с первых дней существования Организации в соответствии с духом и буквой Устава Организации Объединенных Наций.
The peacebuilding approach, as well as the programmes it establishes, should be based on the promotion and protection of human rights, which will form an integral part of the implementation of the activities of the three pillars selected. Подход к укреплению мира, а также вытекающие из этого программы будут основываться на поощрении и защите прав человека, которые будут учитываться при осуществлении деятельности по всем трем утвержденным направлениям.
Implementation of the national strategy for peacebuilding and the promotion of human rights with the support of the OHCHR country office, UNDP, and the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa реализация национальной стратегии по укреплению мира и поощрению прав человека при поддержке УВКПЧ, ПРООН и Регионального центра ООН по вопросам мира и разоружения в Африке;
Ensure specific monitoring of the Priority Action Programme in the context of the Poverty Reduction Strategy Paper, with a view to contributing to peacebuilding and grass-roots economic recovery and building a true partnership around the main programmes Обеспечивать целенаправленный контроль за осуществлением программы первоочередных действий в рамках документа о стратегии сокращения масштабов нищеты с целью способствовать укреплению мира и социально-экономическому подъему на местах и налаживать отношения подлинного партнерства в процессе осуществления основных программ
The minority participants would look in detail at how they can contribute to and be part of ongoing conflict prevention and peacebuilding initiatives of the United Nations, both internationally and at the country level. Представители меньшинств - участники рабочего совещания подробно рассмотрят вопрос о том, каким образом они могли бы содействовать осуществлению и быть участниками нынешних инициатив Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов и укреплению мира, реализуемых как на международном, так и на национальном уровнях.
The Peacebuilding Service of the Federal Public Service supports projects that can contribute to strengthening the rule of law, reparation for injury, disarmament, demobilization and reintegration of active rebel groups (especially children involved in conflict) and respect for human rights. Служба по укреплению мира оказывает поддержку в осуществлении проектов, которые могут содействовать укреплению правового государства, возмещению ущерба, разоружению, а также демобилизации и реинтеграции членов действующих повстанческих группировок (в частности, детей, вовлеченных в конфликты), соблюдению прав человека и т.д.
The organization promotes peacebuilding and endeavours to achieve peaceful conflict management. Организация содействует укреплению мира и прилагает усилия к изысканию мирных средств урегулирования конфликтов.
Defenders contribute to ending ongoing conflict, to preventing conflict from breaking out, and to peacebuilding in post-conflict situations. Правозащитники содействуют прекращению конфликта, предотвращению возникновения конфликта и укреплению мира в постконфликтных ситуациях.
The recently established peacebuilding architecture has contributed positively to peace consolidation, and similar efforts should be explored in other situations. Недавно созданная структура миростроительства в значительной степени способствовала укреплению мира, и аналогичные усилия следует предпринимать и в других ситуациях.
The country would continue to assume leadership of its peacebuilding and peace consolidation efforts as it moved into more of a development phase. Страна будет продолжать осуществлять руководство в своих усилиях по миростроительству и укреплению мира по мере перехода в фазу более эффективного развития.