Английский - русский
Перевод слова Peacebuilding
Вариант перевода Укрепления мира

Примеры в контексте "Peacebuilding - Укрепления мира"

Примеры: Peacebuilding - Укрепления мира
However, it clearly reveals gains in terms of peacebuilding. Вместе с тем, как однозначно показала оценка, положительные результаты были достигнуты в деле укрепления мира.
Credible elections have become an essential element in peacemaking, peacebuilding and the prevention of conflict. Честные выборы стали важнейшим элементом установления и укрепления мира и предотвращения конфликтов.
Using sport for development and peacebuilding helps bridge cultures and eradicate stigmas between different people around the world. Использование спорта для целей развития и укрепления мира помогает сблизить культуры и искоренить существующие у различных народов мира стигматы.
We are very grateful to all our international partners who assisted us during this process of peacebuilding in our country. Мы очень признательны всем нашим международным партнерам, которые помогали нам в ходе этого процесса укрепления мира в нашей стране.
Discussions are also under way on extending and adapting the project for capacity-building on practical disarmament and peacebuilding to other African subregions. Также обсуждается вопрос о распространении и реализации проекта по расширению возможностей осуществления конкретных мер в области разоружения и укрепления мира в других субрегионах Африки.
They are an integral part of the structure of peacebuilding and sustainable development. Эти органы являются неотъемлемой частью структуры укрепления мира и обеспечения устойчивого развития.
Good governance, the rule of law and the promotion and protection of human rights are key preconditions for stability, reconciliation and peacebuilding. Благое управление и верховенство права, поощрение и защита прав человека лежат в основе стабильности, примирения и укрепления мира.
The Ministry of Refugees conducted a workshop on peacebuilding for 17 Ministry officials in April 2006. В апреле 2006 года Министерство по делам беженцев провело рабочее совещание по вопросам укрепления мира для 17 своих сотрудников.
It is widely regarded as having been successful and necessary for peacebuilding and the safe return of IDPs. По мнению многих, она оказалась успешной и необходимой для укрепления мира и безопасного возвращения ВПЛ.
December 2004: Training course in peacebuilding for civilian French-speaking African managers, organized by the Pearson Peacekeeping Centre. Декабрь 2004 года: подготовка франкоязычных африканских гражданских управляющих для укрепления мира, организованная Центром поддержания мира им. Пирсона.
The programme improved coordination and collaboration between the women's movement and governments around the issues of gender equality and peacebuilding. Эта программа предусматривает укрепление координации и сотрудничества между женским движением и правительствами в вопросах гендерного равенства и укрепления мира.
Durable solutions for IDPs and refugees are closely linked to peacebuilding processes. Долгосрочное урегулирование положения внутренне перемещенных лиц и беженцев тесно взаимосвязано с процессами укрепления мира.
He commented that, despite the intensity of violent confrontation between groups in the region, there was little national investment in peacebuilding. Он указал, что, несмотря на жестокие столкновения между различными группами в регионе, в процесс укрепления мира вкладываются лишь незначительные национальные инвестиции.
The Declaration urged all relevant stakeholders to find peaceful settlements to political crises in the two regions and support the progress made in peacebuilding and post-conflict reconstruction and development. В Декларации содержится настоятельный призыв ко всем соответствующим заинтересованным сторонам найти мирные средства урегулирования политических кризисов в обоих регионах и поддерживать прогресс, достигнутый в деле укрепления мира, постконфликтного восстановления и развития.
The African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur has supported the organization on peacebuilding, education, poverty reduction, health and women's development as of 2012. В 2012 году Смешанная операция Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре поддерживала организацию в области укрепления мира, образования, сокращения масштабов нищеты, здравоохранения и развития в интересах женщин.
In particular, the compelling need to re-establish their livelihoods, leaves women with little opportunity to participate in political or peacebuilding processes. В частности, настоятельная необходимость восстановления средств к существованию ограничивает возможности женщин для участия в политических процессах и процессах укрепления мира.
Finally, there must be a mechanism to capitalize on peace initiatives and to support existing regional activities and enhance coordination between them and international peacebuilding mechanisms. И, наконец, необходим механизм для того, чтобы закрепить эти мирные инициативы и поддержать осуществляемые региональные меры, а также обеспечить лучшую координацию деятельности между ними и международными механизмами укрепления мира.
The recommendations on integrating small arms action plans into national development and peacebuilding frameworks and on the general need for international assistance and cooperation continue to be of value. Рекомендации, касающиеся учета планов действий по стрелковому оружию в национальных системах развития и укрепления мира, а также общей потребности в международной помощи и сотрудничестве, по-прежнему сохраняют свою актуальность.
The Standing Advisory Committee emphasized that those resolutions were essential tools for the prevention and resolution of conflicts and for peacebuilding and post-conflict reconstruction in Central Africa. Постоянный консультативный комитет подчеркнул, что эти резолюции являются важными инструментами предотвращения и урегулирования конфликтов, а также укрепления мира и постконфликтного восстановления в Центральной Африке.
Since I took office in January 2010, my task has been to build unity and reconciliation among the Honduran people through peacebuilding founded on social justice. С тех пор как я вступил в должность в январе 2010 года, моей задачей было достижение единства и примирения народа Гондураса путем укрепления мира на основе социальной справедливости.
With regard to security, the Angolan authorities are pursuing their peacebuilding and internal security initiatives. В сфере безопасности ангольские власти принимают меры для укрепления мира и внутренней безопасности.
The programme, which was still continuing in some communities in May 2010, incorporated the use of customary dispute resolution practices and peacebuilding ceremonies. Программа, осуществление которой продолжалось в некоторых общинах в мае 2010 года, включала использование практики урегулирования споров по обычному праву и церемоний укрепления мира.
From 30 June 2011, the Mission focused on rule of law issues, with the aim to encourage peacebuilding, stability and reconciliation. С 30 июня 2011 года Миссия в своей работе основное внимание уделяет вопросам господства права с целью поощрения укрепления мира, стабильности и примирения.
During the reporting period, the Representative devoted particular attention to the situation of displaced persons in the context of peace processes and peacebuilding. В течение рассматриваемого периода Представитель уделял особое внимание судьбе перемещенных лиц в рамках мирного процесса и укрепления мира.
(b) Forests for peacebuilding and in conflict resolution; Ь) значение лесов с точки зрения укрепления мира и разрешения конфликтов;